Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dorme
em
paz,
já
é
madrugada
Спи
спокойно,
уже
за
полночь,
Não
dê
ouvidos
aos
ruídos,
a
essa
falta
de
ar
Не
слушай
шумы,
эту
нехватку
воздуха.
Meu
amor,
não
pense
mais
em
nada
Любимая,
ни
о
чем
больше
не
думай,
Feche
os
olhos
e
as
janelas
Закрой
глаза
и
окна,
Deixe
o
sono
te
levar
Пусть
сон
тебя
унесет
Pelo
escuro
Сквозь
темноту,
Ser
donzela
ou
matar
mil
dragões
Быть
девой
или
убить
тысячу
драконов,
Ter
cautela
ou
seguir
furacões
Быть
осторожной
или
гнаться
за
ураганами,
Deixa
o
sono
te
levar
Пусть
сон
тебя
унесет,
Deixa
eu
te
ninar
Позволь
мне
тебя
укачать,
Dedilhar
os
teus
cabelos
Перебирать
твои
волосы,
Teus
pesadelos
vão
terminar
Твои
кошмары
закончатся.
Já
é
tarde
pra
mais
uma
rodada
Уже
поздно
для
еще
одного
круга,
Seus
problemas
e
dilemas
não
estão
mais
aqui
Твои
проблемы
и
дилеммы
больше
не
здесь,
Tanto
faz
ser
vítima
ou
culpada
Неважно,
жертва
ты
или
виновница,
Abra
os
olhos
e
as
janelas
Открой
глаза
и
окна,
Deixe
o
sol
te
iluminar
Пусть
солнце
тебя
осветит,
Deixe
tudo
pra
lá
Оставь
все
позади.
Se
teus
sonhos
vêm
na
contramão
Если
твои
сны
идут
против
течения,
Se
teus
monstros
vêem
na
escuridão
Если
твои
монстры
видят
во
тьме,
Deixa
o
sol
te
iluminar
Пусть
солнце
тебя
осветит,
Deixa
eu
te
ninar
Позволь
мне
тебя
укачать,
Deixa
eu
perder
meus
dedos
nos
teus
cabelos
Позволь
мне
запутаться
пальцами
в
твоих
волосах,
Teus
pesadelos
vão
terminar
Твои
кошмары
закончатся.
Fala
a
verdade,
por
favor
Скажи
правду,
пожалуйста,
Diz
que
é
mentira
esse
rumor
Скажи,
что
это
ложь,
этот
слух,
Que
você
vive
sofrendo
Что
ты
живешь
в
страданиях,
Que
você
anda
morrendo
de
pavor
Что
ты
умираешь
от
ужаса.
Fala
a
verdade
Скажи
правду,
Diz
que
é
mentira
Скажи,
что
это
ложь,
Que
você
vive
sofrendo
Что
ты
живешь
в
страданиях,
Que
você
anda
morrendo
por
amor
Что
ты
умираешь
от
любви.
Fala
a
verdade!
Скажи
правду!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.