Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stick vs Rope
Stock gegen Seil
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
Auf
meinem
Weg
sah
ich
wie
viele
Könige
fallen
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
Am
Ende
geht
es
zurück
zum
Anfang
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
In
den
Straßen,
angestarrt,
mit
dem
Finger
gezeigt
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Ohne
Groll,
es
geht
zurück
zum
Anfang
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Einige
Worte
auf
einem
Papier,
viel
Hoffnung
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Es
ist
ein
einfacher
Weg
ohne
Rückkehr
zum
Anfang
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Ein
bisschen
von
ihr,
von
ihm,
von
uns,
viel
von
dir
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
Falls
wir
uns
am
Anfang
wiedersehen
Retour
a
la
case
départ
Zurück
zum
Anfang
On
a
arrêté
de
trainer
Wir
haben
aufgehört
herumzuhängen
Juste
en
trouvant
nos
rôles
Nur
indem
wir
unsere
Rollen
fanden
Au
final
c'est
les
plus
petits
Am
Ende
sind
es
die
Kleinsten
Qu'on
retrouve
dans
nos
halls
Die
wir
in
unseren
Fluren
finden
Esclave
de
ma
passion
Sklave
meiner
Leidenschaft
Je
me
dis
que
je
serai
jamais
aboli
Ich
sage
mir,
dass
ich
niemals
abgeschafft
werde
On
nous
respecte
sur
un
coup
de
tete
Man
respektiert
uns
spontan
Demande
a
Basile
Boli
Frag
Basile
Boli
T'as
beau
gagner
des
millions
Du
magst
Millionen
verdienen
Tu
vas
mourir
comme
tout
le
monde
Du
wirst
sterben
wie
jeder
andere
Autrement
dit,
meme
en
lumiere
Anders
gesagt,
selbst
im
Licht
Tu
vises
pas
plus
loin
qu'une
ombre
Zielst
du
nicht
weiter
als
ein
Schatten
Dites-moi
combien
d'enfants
battus
seront
des
parents
violents
Sagt
mir,
wie
viele
geschlagene
Kinder
gewalttätige
Eltern
werden
Combien
de
victimes
de
la
route
se
disaient
chauds
au
volant
Wie
viele
Verkehrsopfer
hielten
sich
für
souverän
am
Steuer
Un
peu
partout
des
guerres
de
religions
Überall
Religionskriege
Ce
qui
change
c'est
l'époque
Was
sich
ändert,
ist
die
Epoche
Beaucoup
de
gens
qui
ont
réussi
Viele
Leute,
die
Erfolg
hatten
Te
diront
ce
qui
change
c'est
les
potes
Werden
dir
sagen,
was
sich
ändert,
sind
die
Freunde
Les
memes
scénarios
pour
d'autres
gens
Die
gleichen
Szenarien
für
andere
Leute
Donc
faites
place
aux
suivants
Also
macht
Platz
für
die
Nächsten
On
a
pas
les
memes
péchés
mais
on
aura
le
meme
jugement
Wir
haben
nicht
die
gleichen
Sünden,
aber
wir
werden
das
gleiche
Urteil
haben
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
Auf
meinem
Weg
sah
ich
wie
viele
Könige
fallen
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
Am
Ende
geht
es
zurück
zum
Anfang
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
In
den
Straßen,
angestarrt,
mit
dem
Finger
gezeigt
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Ohne
Groll,
es
geht
zurück
zum
Anfang
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Einige
Worte
auf
einem
Papier,
viel
Hoffnung
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Es
ist
ein
einfacher
Weg
ohne
Rückkehr
zum
Anfang
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Ein
bisschen
von
ihr,
von
ihm,
von
uns,
viel
von
dir
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
Falls
wir
uns
am
Anfang
wiedersehen
Retour
a
la
case
départ
Zurück
zum
Anfang
Retour
a
la
case
départ
Zurück
zum
Anfang
Sur
le
terain
les
petits
ont
la
coupe
mais
pas
le
salaire
a
Neymar
Auf
dem
Platz
haben
die
Kleinen
den
Haarschnitt,
aber
nicht
das
Gehalt
von
Neymar
Hey
Yo
Skalp
coupe
le
son,
ca
je
le
veux
a
capella
Hey
Yo
Skalp,
schneid
den
Ton,
das
will
ich
a
capella
Libre
penseur
enfermé
demande
a
Nelson
Mandela
Eingesperrter
Freidenker,
frag
Nelson
Mandela
Meme
si
tout
nous
sépare
nombreux
sur
la
ligne
de
départ
Auch
wenn
uns
alles
trennt,
viele
an
der
Startlinie
Et
la
guitare
me
rapelle
que
très
tot
je
rentrais
déja
tres
tard
Und
die
Gitarre
erinnert
mich
daran,
dass
ich
schon
sehr
früh
sehr
spät
nach
Hause
kam
F.A
Babe,
Fouiny
Babe,
Sindy
et
Soultone
F.A
Babe,
Fouiny
Babe,
Sindy
und
Soultone
Ils
sont
après
nous
comme
les
chiens
de
la
douane
Sie
sind
hinter
uns
her
wie
die
Zollhunde
Je
les
ai
entendu
parler
combien
de
fois
Ich
habe
sie
wie
oft
reden
hören
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
Am
Ende
geht
es
zurück
zum
Anfang
Et
je
nous
ai
vu
contourner
combien
de
lois
Und
ich
sah
uns
wie
viele
Gesetze
umgehen
Sans
succès,
retour
a
la
case
départ
Ohne
Erfolg,
zurück
zum
Anfang
Quelques
mots
sur
un
papier
beaucoup
d'espoir
Einige
Worte
auf
einem
Papier,
viel
Hoffnung
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Es
ist
ein
einfacher
Weg
ohne
Rückkehr
zum
Anfang
Un
peu
de
elle,
de
lui,
de
nous,
beaucoup
de
toi
Ein
bisschen
von
ihr,
von
ihm,
von
uns,
viel
von
dir
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
Falls
wir
uns
am
Anfang
wiedersehen
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
Auf
meinem
Weg
sah
ich
wie
viele
Könige
fallen
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
Am
Ende
geht
es
zurück
zum
Anfang
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
In
den
Straßen,
angestarrt,
mit
dem
Finger
gezeigt
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Ohne
Groll,
es
geht
zurück
zum
Anfang
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Einige
Worte
auf
einem
Papier,
viel
Hoffnung
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Es
ist
ein
einfacher
Weg
ohne
Rückkehr
zum
Anfang
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Ein
bisschen
von
ihr,
von
ihm,
von
uns,
viel
von
dir
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
Falls
wir
uns
am
Anfang
wiedersehen
Retour
a
la
case
départ
Zurück
zum
Anfang
Mes
problèmes
se
couchent
pas
meme
si
le
soleil
s'est
levé
Meine
Probleme
legen
sich
nicht
schlafen,
auch
wenn
die
Sonne
aufgegangen
ist
Ma
carrière
est
remplie
de
vices
que
le
sheitan
a
meublé
Meine
Karriere
ist
voller
Laster,
die
der
Teufel
eingerichtet
hat
Plus
d'ennemis,
plus
de
fans,
plus
de
"Clap"
Mehr
Feinde,
mehr
Fans,
mehr
Applaus
Baby
ton
son
ne
marche
plus
t'as
le
buzz
d'un
cul
de
jatte
Baby,
dein
Sound
läuft
nicht
mehr,
du
hast
den
Buzz
eines
Rumpfes
Posé
a
l'arret
de
bus,
regarde
je
fais
peine
a
voir
An
der
Bushaltestelle
sitzend,
schau,
ich
bin
ein
jämmerlicher
Anblick
Des
rafales
de
larmes
sont
venues
tuer
ma
joie
Tränenböen
kamen,
um
meine
Freude
zu
töten
Tes
punchlines
étaient
bien,
mais
ca
paye
pas
les
factures
Deine
Punchlines
waren
gut,
aber
das
bezahlt
nicht
die
Rechnungen
Pas
de
télé,
pas
de
radio
et
ta
carrière
se
fracture
Kein
Fernsehen,
kein
Radio
und
deine
Karriere
zerbricht
La
vie
un
court
métrage
ou
tu
ne
joues
plus
aucunes
scènes
Das
Leben,
ein
Kurzfilm,
in
dem
du
keine
Szenen
mehr
spielst
J'retourne
a
ma
vie
d'esclave
Ich
kehre
zu
meinem
Sklavenleben
zurück
J'passe
plus
sur
aucunes
chaines
Ich
laufe
auf
keinen
Sendern
mehr
J'ai
perdu
des
etres
chers,
les
photos
ont
d'la
valeur
Ich
habe
geliebte
Menschen
verloren,
die
Fotos
haben
Wert
Mourrir
en
pole
position
comme
Walker
Sterben
auf
der
Pole
Position
wie
Walker
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
Auf
meinem
Weg
sah
ich
wie
viele
Könige
fallen
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
Am
Ende
geht
es
zurück
zum
Anfang
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
In
den
Straßen,
angestarrt,
mit
dem
Finger
gezeigt
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Ohne
Groll,
es
geht
zurück
zum
Anfang
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Einige
Worte
auf
einem
Papier,
viel
Hoffnung
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Es
ist
ein
einfacher
Weg
ohne
Rückkehr
zum
Anfang
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Ein
bisschen
von
ihr,
von
ihm,
von
uns,
viel
von
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludvig Forssell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.