Ludvig Forssell - Stick vs Rope - перевод текста песни на немецкий

Stick vs Rope - Ludvig Forssellперевод на немецкий




Stick vs Rope
Stock gegen Seil
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
Auf meinem Weg sah ich wie viele Könige fallen
Au final c'est retour a la case départ
Am Ende geht es zurück zum Anfang
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
In den Straßen, angestarrt, mit dem Finger gezeigt
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Ohne Groll, es geht zurück zum Anfang
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Einige Worte auf einem Papier, viel Hoffnung
C'est un aller sans retour a la case départ
Es ist ein einfacher Weg ohne Rückkehr zum Anfang
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Ein bisschen von ihr, von ihm, von uns, viel von dir
Au cas ou on se revoit a la case départ
Falls wir uns am Anfang wiedersehen
Retour a la case départ
Zurück zum Anfang
On a arrêté de trainer
Wir haben aufgehört herumzuhängen
Juste en trouvant nos rôles
Nur indem wir unsere Rollen fanden
Au final c'est les plus petits
Am Ende sind es die Kleinsten
Qu'on retrouve dans nos halls
Die wir in unseren Fluren finden
Esclave de ma passion
Sklave meiner Leidenschaft
Je me dis que je serai jamais aboli
Ich sage mir, dass ich niemals abgeschafft werde
On nous respecte sur un coup de tete
Man respektiert uns spontan
Demande a Basile Boli
Frag Basile Boli
T'as beau gagner des millions
Du magst Millionen verdienen
Tu vas mourir comme tout le monde
Du wirst sterben wie jeder andere
Autrement dit, meme en lumiere
Anders gesagt, selbst im Licht
Tu vises pas plus loin qu'une ombre
Zielst du nicht weiter als ein Schatten
Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents
Sagt mir, wie viele geschlagene Kinder gewalttätige Eltern werden
Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant
Wie viele Verkehrsopfer hielten sich für souverän am Steuer
Un peu partout des guerres de religions
Überall Religionskriege
Ce qui change c'est l'époque
Was sich ändert, ist die Epoche
Beaucoup de gens qui ont réussi
Viele Leute, die Erfolg hatten
Te diront ce qui change c'est les potes
Werden dir sagen, was sich ändert, sind die Freunde
Les memes scénarios pour d'autres gens
Die gleichen Szenarien für andere Leute
Donc faites place aux suivants
Also macht Platz für die Nächsten
On a pas les memes péchés mais on aura le meme jugement
Wir haben nicht die gleichen Sünden, aber wir werden das gleiche Urteil haben
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
Auf meinem Weg sah ich wie viele Könige fallen
Au final c'est retour a la case départ
Am Ende geht es zurück zum Anfang
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
In den Straßen, angestarrt, mit dem Finger gezeigt
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Ohne Groll, es geht zurück zum Anfang
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Einige Worte auf einem Papier, viel Hoffnung
C'est un aller sans retour a la case départ
Es ist ein einfacher Weg ohne Rückkehr zum Anfang
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Ein bisschen von ihr, von ihm, von uns, viel von dir
Au cas ou on se revoit a la case départ
Falls wir uns am Anfang wiedersehen
Retour a la case départ
Zurück zum Anfang
Retour a la case départ
Zurück zum Anfang
Sur le terain les petits ont la coupe mais pas le salaire a Neymar
Auf dem Platz haben die Kleinen den Haarschnitt, aber nicht das Gehalt von Neymar
Hey Yo Skalp coupe le son, ca je le veux a capella
Hey Yo Skalp, schneid den Ton, das will ich a capella
Libre penseur enfermé demande a Nelson Mandela
Eingesperrter Freidenker, frag Nelson Mandela
Meme si tout nous sépare nombreux sur la ligne de départ
Auch wenn uns alles trennt, viele an der Startlinie
Et la guitare me rapelle que très tot je rentrais déja tres tard
Und die Gitarre erinnert mich daran, dass ich schon sehr früh sehr spät nach Hause kam
F.A Babe, Fouiny Babe, Sindy et Soultone
F.A Babe, Fouiny Babe, Sindy und Soultone
Ils sont après nous comme les chiens de la douane
Sie sind hinter uns her wie die Zollhunde
Je les ai entendu parler combien de fois
Ich habe sie wie oft reden hören
Au final c'est retour a la case départ
Am Ende geht es zurück zum Anfang
Et je nous ai vu contourner combien de lois
Und ich sah uns wie viele Gesetze umgehen
Sans succès, retour a la case départ
Ohne Erfolg, zurück zum Anfang
Quelques mots sur un papier beaucoup d'espoir
Einige Worte auf einem Papier, viel Hoffnung
C'est un aller sans retour a la case départ
Es ist ein einfacher Weg ohne Rückkehr zum Anfang
Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi
Ein bisschen von ihr, von ihm, von uns, viel von dir
Au cas ou on se revoit a la case départ
Falls wir uns am Anfang wiedersehen
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
Auf meinem Weg sah ich wie viele Könige fallen
Au final c'est retour a la case départ
Am Ende geht es zurück zum Anfang
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
In den Straßen, angestarrt, mit dem Finger gezeigt
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Ohne Groll, es geht zurück zum Anfang
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Einige Worte auf einem Papier, viel Hoffnung
C'est un aller sans retour a la case départ
Es ist ein einfacher Weg ohne Rückkehr zum Anfang
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Ein bisschen von ihr, von ihm, von uns, viel von dir
Au cas ou on se revoit a la case départ
Falls wir uns am Anfang wiedersehen
Retour a la case départ
Zurück zum Anfang
Mes problèmes se couchent pas meme si le soleil s'est levé
Meine Probleme legen sich nicht schlafen, auch wenn die Sonne aufgegangen ist
Ma carrière est remplie de vices que le sheitan a meublé
Meine Karriere ist voller Laster, die der Teufel eingerichtet hat
Plus d'ennemis, plus de fans, plus de "Clap"
Mehr Feinde, mehr Fans, mehr Applaus
Baby ton son ne marche plus t'as le buzz d'un cul de jatte
Baby, dein Sound läuft nicht mehr, du hast den Buzz eines Rumpfes
Posé a l'arret de bus, regarde je fais peine a voir
An der Bushaltestelle sitzend, schau, ich bin ein jämmerlicher Anblick
Des rafales de larmes sont venues tuer ma joie
Tränenböen kamen, um meine Freude zu töten
Tes punchlines étaient bien, mais ca paye pas les factures
Deine Punchlines waren gut, aber das bezahlt nicht die Rechnungen
Pas de télé, pas de radio et ta carrière se fracture
Kein Fernsehen, kein Radio und deine Karriere zerbricht
La vie un court métrage ou tu ne joues plus aucunes scènes
Das Leben, ein Kurzfilm, in dem du keine Szenen mehr spielst
J'retourne a ma vie d'esclave
Ich kehre zu meinem Sklavenleben zurück
J'passe plus sur aucunes chaines
Ich laufe auf keinen Sendern mehr
J'ai perdu des etres chers, les photos ont d'la valeur
Ich habe geliebte Menschen verloren, die Fotos haben Wert
Mourrir en pole position comme Walker
Sterben auf der Pole Position wie Walker
Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois
Auf meinem Weg sah ich wie viele Könige fallen
Au final c'est retour a la case départ
Am Ende geht es zurück zum Anfang
Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt
In den Straßen, angestarrt, mit dem Finger gezeigt
Sans rancune, c'est retour a la case départ
Ohne Groll, es geht zurück zum Anfang
Quelques mots sur un papier,beaucoup d'espoir
Einige Worte auf einem Papier, viel Hoffnung
C'est un aller sans retour a la case départ
Es ist ein einfacher Weg ohne Rückkehr zum Anfang
Un peu de elle,de lui,de nous, beaucoup de toi
Ein bisschen von ihr, von ihm, von uns, viel von dir





Авторы: Ludvig Forssell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.