Текст и перевод песни Ludvig Forssell - Stick vs Rope
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
На
моем
пути
я
видел,
как
падало
сколько
королей
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
В
конце
концов,
все
возвращается
на
круги
своя
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
На
улицах,
осматривая,
указывая
пальцем
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Без
обид,
все
возвращается
на
круги
своя
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Несколько
слов
на
бумаге,
большая
надежда
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Это
путь
без
возврата
с
самого
начала
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Немного
от
нее,от
него,
от
нас,
много
от
тебя.
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
На
случай,
если
мы
снова
встретимся
на
месте
Retour
a
la
case
départ
Вернуться
к
исходной
точке
On
a
arrêté
de
trainer
Мы
перестали
тренироваться
Juste
en
trouvant
nos
rôles
Просто
найдя
наши
роли
Au
final
c'est
les
plus
petits
В
конце
концов,
это
самые
маленькие
Qu'on
retrouve
dans
nos
halls
Что
мы
встретим
в
наших
залах
Esclave
de
ma
passion
Раб
моей
страсти
Je
me
dis
que
je
serai
jamais
aboli
Я
говорю
себе,
что
меня
никогда
не
отменят.
On
nous
respecte
sur
un
coup
de
tete
Нас
сразу
же
уважают.
Demande
a
Basile
Boli
Спроси
у
Василия
Больи
T'as
beau
gagner
des
millions
Ты
хорошо
зарабатываешь
миллионы.
Tu
vas
mourir
comme
tout
le
monde
Ты
умрешь,
как
все
остальные.
Autrement
dit,
meme
en
lumiere
То
есть
даже
в
свете
Tu
vises
pas
plus
loin
qu'une
ombre
Ты
целишься
не
дальше
тени.
Dites-moi
combien
d'enfants
battus
seront
des
parents
violents
Скажите
мне,
сколько
избитых
детей
будут
жестокими
родителями
Combien
de
victimes
de
la
route
se
disaient
chauds
au
volant
Сколько
жертв
на
дороге
сказали
друг
другу,
что
они
горячие
за
рулем
Un
peu
partout
des
guerres
de
religions
Повсюду
религиозные
войны
Ce
qui
change
c'est
l'époque
Что
меняется,
так
это
время
Beaucoup
de
gens
qui
ont
réussi
Многие
люди,
которые
добились
успеха
Te
diront
ce
qui
change
c'est
les
potes
Расскажут
тебе,
что
меняется,
это
друзья.
Les
memes
scénarios
pour
d'autres
gens
Те
же
сценарии
для
других
людей
Donc
faites
place
aux
suivants
Так
что
освободите
место
для
следующих
On
a
pas
les
memes
péchés
mais
on
aura
le
meme
jugement
У
нас
нет
тех
же
грехов,
но
у
нас
будет
тот
же
суд
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
На
моем
пути
я
видел,
как
падало
сколько
королей
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
В
конце
концов,
все
возвращается
на
круги
своя
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
На
улицах,
осматривая,
указывая
пальцем
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Без
обид,
все
возвращается
на
круги
своя
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Несколько
слов
на
бумаге,
большая
надежда
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Это
путь
без
возврата
с
самого
начала
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Немного
от
нее,от
него,
от
нас,
много
от
тебя.
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
На
случай,
если
мы
снова
встретимся
на
месте
Retour
a
la
case
départ
Вернуться
к
исходной
точке
Retour
a
la
case
départ
Вернуться
к
исходной
точке
Sur
le
terain
les
petits
ont
la
coupe
mais
pas
le
salaire
a
Neymar
На
суше
у
маленьких
есть
разрез,
но
в
Неймаре
нет
зарплаты
Hey
Yo
Skalp
coupe
le
son,
ca
je
le
veux
a
capella
Эй,
эй,
скальп,
отключи
звук,
я
хочу
его
в
капелле.
Libre
penseur
enfermé
demande
a
Nelson
Mandela
Вольнодумец
взаперти
спрашивает
Нельсона
Манделу
Meme
si
tout
nous
sépare
nombreux
sur
la
ligne
de
départ
Даже
если
на
стартовой
линии
нас
разделяют
многие
Et
la
guitare
me
rapelle
que
très
tot
je
rentrais
déja
tres
tard
И
гитара
говорит
мне,
что
я
очень
поздно
возвращался
домой.
F.A
Babe,
Fouiny
Babe,
Sindy
et
Soultone
Ф.
красотка,
чумазая
красотка,
Синди
и
Сультон
Ils
sont
après
nous
comme
les
chiens
de
la
douane
Они
преследуют
нас,
как
собаки
на
таможне
Je
les
ai
entendu
parler
combien
de
fois
Сколько
раз
я
их
слышал
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
В
конце
концов,
все
возвращается
на
круги
своя
Et
je
nous
ai
vu
contourner
combien
de
lois
И
я
видел,
как
мы
обходили
сколько
законов
Sans
succès,
retour
a
la
case
départ
Безуспешно,
возвращаемся
к
исходной
точке
Quelques
mots
sur
un
papier
beaucoup
d'espoir
Несколько
слов
на
бумаге
с
большой
надеждой
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Это
путь
без
возврата
с
самого
начала
Un
peu
de
elle,
de
lui,
de
nous,
beaucoup
de
toi
Немного
от
нее,
от
него,
от
нас,
много
от
тебя.
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
На
случай,
если
мы
снова
встретимся
на
месте
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
На
моем
пути
я
видел,
как
падало
сколько
королей
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
В
конце
концов,
все
возвращается
на
круги
своя
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
На
улицах,
осматривая,
указывая
пальцем
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Без
обид,
все
возвращается
на
круги
своя
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Несколько
слов
на
бумаге,
большая
надежда
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Это
путь
без
возврата
с
самого
начала
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Немного
от
нее,от
него,
от
нас,
много
от
тебя.
Au
cas
ou
on
se
revoit
a
la
case
départ
На
случай,
если
мы
снова
встретимся
на
месте
Retour
a
la
case
départ
Вернуться
к
исходной
точке
Mes
problèmes
se
couchent
pas
meme
si
le
soleil
s'est
levé
Мои
проблемы
не
утихают,
даже
если
взошло
солнце
Ma
carrière
est
remplie
de
vices
que
le
sheitan
a
meublé
Моя
карьера
полна
пороков,
которыми
изобиловал
Шейтан
Plus
d'ennemis,
plus
de
fans,
plus
de
"Clap"
Больше
врагов,
больше
поклонников,
больше
"хлопков"
Baby
ton
son
ne
marche
plus
t'as
le
buzz
d'un
cul
de
jatte
Детка,
твой
звук
больше
не
работает,
у
тебя
гудит
задница
из
жабо
Posé
a
l'arret
de
bus,
regarde
je
fais
peine
a
voir
Сиди
на
остановке
автобуса,
смотри,
я
почти
не
вижу.
Des
rafales
de
larmes
sont
venues
tuer
ma
joie
Потоки
слез
пришли,
чтобы
убить
мою
радость
Tes
punchlines
étaient
bien,
mais
ca
paye
pas
les
factures
Твои
изюминки
были
прекрасны,
но
это
не
оплачивает
счета
Pas
de
télé,
pas
de
radio
et
ta
carrière
se
fracture
Нет
телевизора,
нет
радио,
и
твоя
карьера
рушится
La
vie
un
court
métrage
ou
tu
ne
joues
plus
aucunes
scènes
Жизнь
короткометражный
фильм,
или
ты
больше
не
играешь
ни
одной
сцены
J'retourne
a
ma
vie
d'esclave
Я
возвращаюсь
к
своей
рабской
жизни
J'passe
plus
sur
aucunes
chaines
Я
больше
не
провожу
никаких
каналов
J'ai
perdu
des
etres
chers,
les
photos
ont
d'la
valeur
Я
потерял
дорогих
людей,
фотографии
ценны
Mourrir
en
pole
position
comme
Walker
Умереть
на
поул-позиции,
как
Уокер
Sur
ma
route
j'ai
vu
tomber
combien
de
rois
На
моем
пути
я
видел,
как
падало
сколько
королей
Au
final
c'est
retour
a
la
case
départ
В
конце
концов,
все
возвращается
на
круги
своя
Dans
les
rues,
dévisagé,
pointé
du
doigt
На
улицах,
осматривая,
указывая
пальцем
Sans
rancune,
c'est
retour
a
la
case
départ
Без
обид,
все
возвращается
на
круги
своя
Quelques
mots
sur
un
papier,beaucoup
d'espoir
Несколько
слов
на
бумаге,
большая
надежда
C'est
un
aller
sans
retour
a
la
case
départ
Это
путь
без
возврата
с
самого
начала
Un
peu
de
elle,de
lui,de
nous,
beaucoup
de
toi
Немного
от
нее,от
него,
от
нас,
много
от
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludvig Forssell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.