Ludwig van Beethoven, Anna Tomowa-Sintow, Agnes Baltsa, Peter Schreier, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Wiener Singverein - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: Presto- "O Freunde, nicht diese Töne!" -Allegro assai - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ludwig van Beethoven, Anna Tomowa-Sintow, Agnes Baltsa, Peter Schreier, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Wiener Singverein - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: Presto- "O Freunde, nicht diese Töne!" -Allegro assai




Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: Presto- "O Freunde, nicht diese Töne!" -Allegro assai
Симфония №9 ре минор, соч. 125 - "Хоральная" / 4.: Presto- "О друзья, не эти звуки!" -Allegro assai
O Freunde, nicht diese Töne!
О друзья, не эти звуки!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
А давайте споём более приятные
Und freudenvollere
И более радостные.
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов,
Tochter aus Elysium
Дочь Елизиума,
Wir betreten feuertrunken
Мы, опьяненные огнём,
Himmlische, dein Heiligtum!
Входим в небесное, в твоё святилище!
||: Deine Zauber binden wieder
||: Твои чары вновь связывают
Was die Mode streng geteilt
То, что мода строго разделила.
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt.:||
Где пребывает твоё нежное крыло.:||
Wem der große Wurf gelungen
Кому удался великий бросок,
Eines Freundes Freund zu sein
Быть другом друга,
Wer ein holdes Weib errungen
Кто обрёл прелестную жену,
Mische seinen Jubel ein!
Пусть присоединится к нашему ликованию!
||: Ja, wer auch nur eine Seele
||: Да, даже тот, кто хоть одну душу
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Своей зовёт на земном круге!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
А кто никогда не смог, пусть тайком
Weinend sich aus diesem Bund.:||
Со слезами уйдёт из этого союза.:||
Freude trinken alle Wesen
Радость пьют все существа
An den Brüsten der Natur
Из груди природы;
Alle Guten, alle Bösen
Все добрые, все злые
Folgen ihrer Rosenspur
Следуют по её розовому следу.
||: Küsse gab sie uns und Reben
||: Поцелуи дала она нам и виноград,
Einen Freund, geprüft im Tod
Друга, испытанного смертью;
Wollust ward dem Wurm gegeben
Наслаждение дано было червю,
Und der Cherub steht vor Gott!:||
А Херувим стоит пред Богом!:||
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Радостно, как летят его солнца
Durch des Himmels prächt'gen Plan
Сквозь великолепный план небес,
||: laufet, Brüder, eure Bahn
||: Бегите, братья, по своему пути
Freudig, wie ein Held zum Siegen.:||
Радостно, как герой к победе.:||
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов,
Tochter aus Elysium
Дочь Елизиума,
Wir betreten feuertrunken
Мы, опьяненные огнём,
Himmlische, dein Heiligtum!
Входим в небесное, в твоё святилище!
||: Deine Zauber binden wieder
||: Твои чары вновь связывают
Was die Mode streng geteilt
То, что мода строго разделила.
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt.:||
Где пребывает твоё нежное крыло.:||
||: Seid umschlungen Millionen
||: Обнимитесь, миллионы,
Diesen Kuß der ganzen Welt!:||
Этот поцелуй всему миру!:||
||: Brüder! überm Sternenzelt
||: Братья! Над звёздным шатром
Muß ein lieber Vater wohnen:||
Должен жить любящий Отец.:||
Ihr stürzt nieder Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Предчувствуешь ли ты Творца, мир?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Ищи его над звёздным шатром!
||: Über Sternen muß er wohnen.:||
||: Над звёздами должен он жить.:||
||: Freude schöner Götterfunken
||: Радость, прекрасная искра богов,
Tochter aus Elysium
Дочь Елизиума,
Wir betreten feuertrunken
Мы, опьяненные огнём,
Himmlische, dein Heiligtum!:||
Входим в небесное, в твоё святилище!:||
Seid umschlungen Millionen!
Обнимитесь, миллионы!
||: Diesen Kuß der ganzen Welt!:||
||: Этот поцелуй всему миру!:||
||: Freude, Tochter aus Elysium!:||
||: Радость, дочь Елизиума!:||
||: Deine Zauber binden wieder
||: Твои чары вновь связывают
Was die Mode streng geteilt.:||
То, что мода строго разделила.:||
||: Alle Menschen werden Brüder
||: Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt.:||
Где пребывает твоё нежное крыло.:||
Seid umschlungen, Millionen!
Обнимитесь, миллионы!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Этот поцелуй всему миру!
Brüder! über'm Sternenzelt
Братья! Над звёздным шатром
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен жить любящий Отец.
Seid umschlungen!
Обнимитесь!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Этот поцелуй всему миру!
Freude schöner Götterfunken!
Радость, прекрасная искра богов!
Tochter aus Elysium!
Дочь Елизиума!
Freude, schöner Götterfunken! Götterfunken!
Радость, прекрасная искра богов! Искра богов!





Авторы: Ludwig Van Beethoven


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.