Ludwig van Beethoven, Dame Joan Sutherland, Marilyn Horne, James King, Martti Talvela, Vienna State Opera Chorus, Wiener Philharmoniker & Hans Schmidt-Isserstedt - Symphony No.9 in D minor, Op.125 - "Choral": 4. Presto - Allegro assai - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ludwig van Beethoven, Dame Joan Sutherland, Marilyn Horne, James King, Martti Talvela, Vienna State Opera Chorus, Wiener Philharmoniker & Hans Schmidt-Isserstedt - Symphony No.9 in D minor, Op.125 - "Choral": 4. Presto - Allegro assai




Symphony No.9 in D minor, Op.125 - "Choral": 4. Presto - Allegro assai
Symphony No.9 in D minor, Op.125 - "Choral": 4. Presto - Allegro assai
Freude (Freude)
Joy (Joy)
Freude (Freude)
Joy (Joy)
Freude, schöner Götterfunken
Joy, fair spark of divinity
Tochter aus Elysium
Daughter of Elysium
Wir betreten feuertrunken
We enter, fire intoxicated
Himmlische, dein Heiligtum
Heavenly one, thy sanctuary
Deine Zauber binden wieder
Thy magic binds together again
Was die Mode streng geteilt
What stern convention has parted
Alle Menschen werden Brüder
All men shall become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Wherever thy gentle wings linger
Deine Zauber binden wieder
Thy magic binds together again
Was die Mode streng geteilt
What stern convention has parted
Alle Menschen werden Brüder
All men shall become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Wherever thy gentle wings linger
Wem der grosse Wurf gelungen
To him, whose great accomplishment it was
Eines Freundes Freund zu sein
To be a friend to a friend
Wer ein holdes Weib errungen
To the one who has won a beautiful wife
Mische seinen Jubel ein
Let him add his voice to our rejoicing
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, and he, too, who can call
Sein nennt auf dem Erdenrund
Even one soul his own upon this earth
Und wer's nie gekonnt, der Stehle
And if he has never done so, then let him
Weinend sich aus diesem Bund
Steal away, weeping, from this gathering
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, and he, too, who can call
Sein nennt auf dem Erdenrund
Even one soul his own upon this earth
Und wer's nie gekonnt, der Stehle
And if he has never done so, then let him
Weinend sich aus diesem Bund
Steal away, weeping, from this gathering
Freude trinken alle Wesen
All beings drink of joy
An den Brüsten der Natur
At Nature's breasts
Alle Guten, alle Bösen
Good and evil alike
Folgen ihrer Rosenspur
Follow her rosy path
Küsse gab sie uns und Reben
She has given us kisses and grapevines
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, proven in death
Wollust ward dem Wurm gegeben
The worm has been granted pleasure
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God
Küsse gab sie uns und Reben
She has given us kisses and grapevines
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, proven in death
Wollust ward dem Wurm gegeben
The worm has been granted pleasure
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God
Steht vor Gott
Stands before God
Vor Gott, vor Gott
Before God, before God
Froh, froh, wie seine Sonnen fliegen
Joyful, joyful, like his suns as they course
Sonnen fliegen
Suns as they course
Froh wie seine Sonnen fliegen
Joyful like his suns as they course
Durch des Himmels prächt'gen Plan
Through the heaven's majestic plan
Laufet, Brüder, eure Bahn
Brothers, run your course
Laufet, Brüder, eure Bahn
Brothers, run your course
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Joyfully, like a hero to victory
Wie ein Held zum Siegen
Like a hero to victory
Laufet, Brüder, eure Bahn
Brothers, run your course
(Laufet, Brüder, eure Bahn)
(Brothers, run your course)
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Joyfully, like a hero to victory
Wie ein Held zum Siegen
Like a hero to victory
Freudig (freudig)
Joyful (joyful)
Freudig, freudig, wie ein Held zum Siegen
Joyful, joyful, like a hero to victory
Freude, schöner Götterfunken
Joy, fair spark of divinity
Tochter aus Elysium
Daughter of Elysium
Wir betreten feuertrunken
We enter, fire intoxicated
Himmlische, dein Heiligtum
Heavenly one, thy sanctuary
Deine Zauber binden wieder
Thy magic binds together again
Was die Mode streng geteilt
What stern convention has parted
Alle Menschen werden Brüder
All men shall become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Wherever thy gentle wings linger
Deine Zauber binden wieder
Thy magic binds together again
Was die Mode streng geteilt
What stern convention has parted
Alle Menschen werden Brüder
All men shall become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Wherever thy gentle wings linger





Авторы: Arrangement Library, Ludwig Van Beethoven


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.