Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!"
Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Friends, not these sounds!"
O
Freunde,
nicht
diese
Töne
O
friends,
not
these
sounds!
Sondern
lasst
uns
angenehmere
anstimmen
Let
us
instead
strike
up
more
pleasing
Und
freudenvollere
And
more
joyful
ones!
Freude
(Freude)
Joy
(Joy)
Freude
(Freude)
Joy
(Joy)
Freude,
schöner
Götterfunken
Joy,
beautiful
spark
of
divinity,
Tochter
aus
Elysium
Daughter
from
Elysium,
Wir
betreten
feuertrunken
We
enter,
drunk
with
fire,
Himmlische,
dein
Heiligtum
Heavenly
one,
thy
sanctuary!
Deine
Zauber
binden
wieder
Your
magic
binds
again
Was
die
Mode
streng
geteilt
What
custom
strictly
divided;
Alle
Menschen
werden
Brüder
All
people
become
brothers,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Where
your
gentle
wing
abides.
Deine
Zauber
binden
wieder
Your
magic
binds
again
Was
die
Mode
streng
geteilt
What
custom
strictly
divided;
Alle
Menschen
werden
Brüder
All
people
become
brothers,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Where
your
gentle
wing
abides.
Wem
der
große
Wurf
gelungen
Whoever
has
succeeded
in
the
great
attempt,
Eines
Freundes
Freund
zu
sein
To
be
a
friend's
friend,
Wer
ein
holdes
Weib
errungen
Whoever
has
won
a
lovely
woman,
Mische
seinen
Jubel
ein
Let
him
join
our
jubilation!
Ja,
wer
auch
nur
eine
Seele
Yes,
and
whoever
can
call
one
soul
Sein
nennt
auf
dem
Erdenrund
His
own
on
this
earth!
Und
wer's
nie
gekonnt,
der
stehle
And
whoever
cannot,
let
him
steal
away
Weinend
sich
aus
diesem
Bund
Weeping
from
this
gathering.
Ja,
wer
auch
nur
eine
Seele
Yes,
and
whoever
can
call
one
soul
Sein
nennt
auf
dem
Erdenrund
His
own
on
this
earth!
Und
wer's
nie
gekonnt,
der
stehle
And
whoever
cannot,
let
him
steal
away
Weinend
sich
aus
diesem
Bund
Weeping
from
this
gathering.
Freude
trinken
alle
Wesen
All
creatures
drink
of
joy
An
den
Brüsten
der
Natur
At
the
breasts
of
nature;
Alle
Guten,
alle
Bösen
All
the
good,
all
the
evil
Folgen
ihrer
Rosenspur
Follow
her
trail
of
roses.
Küsse
gab
sie
uns
und
Reben
Kisses
she
gave
us
and
grapevines,
Einen
Freund,
geprüft
im
Tod
A
friend,
proven
in
death;
Wollust
ward
dem
Wurm
gegeben
Pleasure
was
given
to
the
worm,
Und
der
Cherub
steht
vor
Gott
And
the
cherub
stands
before
God.
Küsse
gab
sie
uns
und
Reben
Kisses
she
gave
us
and
grapevines,
Einen
Freund,
geprüft
im
Tod
A
friend,
proven
in
death;
Wollust
ward
dem
Wurm
gegeben
Pleasure
was
given
to
the
worm,
Und
der
Cherub
steht
vor
Gott
And
the
cherub
stands
before
God.
Und
der
Cherub
steht
vor
Gott
And
the
cherub
stands
before
God
Steht
vor
Gott,
vor
Gott,
vor
Gott
Stands
before
God,
before
God,
before
God
Froh,
froh,
wie
seine
Sonnen,
seine
Sonnen
fliegen
Gladly,
gladly,
as
his
suns
fly,
Froh,
wie
seine
Sonnen
fliegen
Gladly,
as
his
suns
fly
Durch
des
Himmels
prächt'gen
Plan
Through
the
heavens'
glorious
plan,
Laufet,
Brüder,
eure
Bahn
Run,
brothers,
your
race,
Laufet,
Brüder,
eure
Bahn
Run,
brothers,
your
race,
Freudig,
wie
ein
Held
zum
Siegen
Joyfully,
like
a
hero
to
victory,
Wie
ein
Held
zum
Siegen
Like
a
hero
to
victory,
Laufet,
Brüder,
eure
Bahn
(laufet,
Brüder,
eure
Bahn)
Run,
brothers,
your
race
(run,
brothers,
your
race)
Freudig,
wie
ein
Held
zum
Siegen
(wie
ein
Held
zum
Siegen)
Joyfully,
like
a
hero
to
victory
(like
a
hero
to
victory)
Freude,
schöner
Götterfunken
Joy,
beautiful
spark
of
divinity,
Tochter
aus
Elysium
Daughter
from
Elysium,
Wir
betreten
feuertrunken
We
enter,
drunk
with
fire,
Himmlische,
dein
Heiligtum
Heavenly
one,
thy
sanctuary!
Deine
Zauber
binden
wieder
Your
magic
binds
again
Was
die
Mode
streng
geteilt
What
custom
strictly
divided;
Alle
Menschen
werden
Brüder
All
people
become
brothers,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Where
your
gentle
wing
abides.
Deine
Zauber
binden
wieder
Your
magic
binds
again
Was
die
Mode
streng
geteilt
What
custom
strictly
divided;
Alle
Menschen
werden
Brüder
All
people
become
brothers,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Where
your
gentle
wing
abides.
Seid
umschlungen,
Millionen
Be
embraced,
you
millions!
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Seid
umschlungen,
Millionen
Be
embraced,
you
millions!
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Brüder,
über'm
Sternenzelt
Brothers,
above
the
starry
canopy
Muss
ein
lieber
Vater
wohnen
There
must
dwell
a
loving
Father.
Brüder,
über'm
Sternenzelt
Brothers,
above
the
starry
canopy
Muss
ein
lieber
Vater
wohnen
There
must
dwell
a
loving
Father.
Ihr
stürzt
nieder,
Millionen
Do
you
fall
in
worship,
you
millions?
Ahnest
du
den
Schöpfer,
Welt
World,
do
you
sense
your
Creator?
Such
ihn
über'm
Sternenzelt
Seek
Him
above
the
starry
canopy,
Über
Sternen
muss
er
wohnen
Above
the
stars
He
must
dwell.
Freude,
schöner
Götterfunken
Joy,
beautiful
spark
of
divinity,
Tochter
aus
Elysium
Daughter
from
Elysium,
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Freude,
schöner
Götterfunken
Joy,
beautiful
spark
of
divinity,
Tochter
aus
Elysium
Daughter
from
Elysium,
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Freude,
schöner
Götterfunken
Joy,
beautiful
spark
of
divinity,
Tochter
aus
Elysium
Daughter
from
Elysium,
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Seid
umschlungen,
Millionen
Be
embraced,
you
millions!
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Freude,
schöner
Götterfunken
Joy,
beautiful
spark
of
divinity,
Tochter
aus
Elysium
Daughter
from
Elysium,
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
This
kiss
for
the
whole
world!
Seid
umschlungen,
seid
umschlungen
Millionen
Be
embraced,
be
embraced,
you
millions!
Tochter
aus
Elysium
(Tochter
aus
Elysium)
Daughter
from
Elysium
(Daughter
from
Elysium)
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
(der
ganzen
Welt)
This
kiss
for
the
whole
world
(the
whole
world)
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
(der
ganzen
Welt)
This
kiss
for
the
whole
world
(the
whole
world)
Ihr
stürzt
nieder,
Millionen
Do
you
fall
in
worship,
you
millions?
Ahnest
du
den
Schöpfer,
Welt
World,
do
you
sense
your
Creator?
Such
ihn
über'm
Sternenzelt
Seek
Him
above
the
starry
canopy,
Such
ihn
über'm
Sternenzelt
Seek
Him
above
the
starry
canopy,
Brüder,
Brüder
über'm
Sternenzelt
Brothers,
brothers,
above
the
starry
canopy
Muss
ein
lieber
Vater
wohnen
There
must
dwell
a
loving
Father.
Freude,
Tochter
aus
Elysium
(Freude,
Tochter
aus
Elysium)
Joy,
daughter
from
Elysium
(Joy,
daughter
from
Elysium)
Freude,
Tochter
aus
Elysium
(Freude,
Tochter
aus
Elysium)
Joy,
daughter
from
Elysium
(Joy,
daughter
from
Elysium)
Deine
Zauber,
deine
Zauber
binden
wieder
(deine
Zauber,
deine
Zauber
binden
wieder)
Your
magic,
your
magic
binds
again
(your
magic,
your
magic
binds
again)
Deine
Zauber,
deine
Zauber
binden
wieder
(deine
Zauber,
deine
Zauber
binden
wieder)
Your
magic,
your
magic
binds
again
(your
magic,
your
magic
binds
again)
Was
die
Mode
streng
geteilt
What
custom
strictly
divided.
Alle
Menschen,
alle
Menschen,
alle
Menschen
werden
Bruder
All
people,
all
people,
all
people
become
brothers,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
Where
your
gentle
wing
abides.
Deine
Zauber,
deine
Zauber
binden
wieder
Your
magic,
your
magic
binds
again
Was
die
Mode
streng
geteilt
What
custom
strictly
divided.
Alle
Menschen,
alle
Menschen,
alle
Menschen
All
people,
all
people,
all
people
Alle
Menschen,
alle
Menschen,
alle
Menschen
werden
Bruder
All
people,
all
people,
all
people
become
brothers,
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt
(sanfter
Flügel
weilt)
Where
your
gentle
wing
abides
(gentle
wing
abides).
Seid
umschlungen,
Millionen
Be
embraced,
you
millions!
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
(der
ganzen
Welt)
This
kiss
for
the
whole
world
(the
whole
world)
Brüder,
über'm
Sternenzelt
Brothers,
above
the
starry
canopy
Muss
ein
lieber
Vater
wohnen
(muss
ein
lieber
Vater
wohnen)
There
must
dwell
a
loving
Father
(there
must
dwell
a
loving
Father).
Seid
umschlungen,
seid
umschlungen
Be
embraced,
be
embraced,
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
(der
ganzen
Welt)
This
kiss
for
the
whole
world
(the
whole
world)
Diesen
Kuss
der
ganzen
Welt
(der
ganzen
Welt)
This
kiss
for
the
whole
world
(the
whole
world).
Freude,
Freude
schöner
Götterfunken
(schöner
Götterfunken)
Joy,
joy,
beautiful
spark
of
divinity
(beautiful
spark
of
divinity)
Tochter
aus
Elysium
Daughter
from
Elysium
Freude,
schöner
Götterfunken
(schöner
Götterfunken)
Joy,
beautiful
spark
of
divinity
(beautiful
spark
of
divinity)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludwig Van Beethoven
1
Der Messias, HWV 56 / Dritter Teil: 43. Arie "Ich weiß, daß mein Erlöser lebet"
2
Fischerweise, D. 881
3
Così fan tutte, K.588 / Act 1: "Come scoglio"
4
Christmas Oratorio, BWV 248 / Pt. Six - For The Feast Of Epiphany: No.57 Aria: "Nur ein Wink von seinen Händen"
5
Christmas Oratorio, BWV 248 / Pt. Four - For New Year's Day: No.39 Aria: "Flösst, mein Heiland, flösst dein Namen"
6
Così fan tutte ossia La scuola degli amanti, K.588: Ei parte...Senti... - Per pietà, ben mio, perdona
7
Idomeneo, re di Creta, K.366 / Act 1: "Quando avran fine omai" - "Padre, germani, addio!"
8
Bella mia fiamma, addio... Resta, oh cara, K.528
9
Misera! dove son!... Ah! non son'io, K.369
10
Grabmusik, K.42: 4. Aria: "Betracht dies Herz und frage mich"
11
"Ah, lo previdi" / "Ah, t'invola agl'occhi miei", K.272
12
Vado, ma dove? oh Dei!, K.583
13
Alma grande e nobil core, K.578
14
Fidelio, Op. 72 / Act 2: "Euch werde Lohn in bessern Welten" - Live
15
Fidelio, Op. 72 / Act 2: "Wie kalt ist es in diesem unterirdischen Gewölbe" - "Nur hurtig fort, nur frisch gegraben" - Live
16
Fidelio, Op. 72 / Act 1: "Abscheulicher! Wo eilst du hin?" - Live
17
Fidelio, Op. 72 / Act 1: "Gut Söhnchen, gut" - Live
18
Fidelio, Op. 72 / Act 1: "Mir ist so wunderbar" - Live
19
Der Messias, HWV 56 / Erster Teil: 18a. Duett "Er weidet seine Herde"
20
Orfeo ed Euridice, Wq. 30 / Act 3: Aria: "Che fiero momento"
21
Orfeo ed Euridice, Wq. 30 / Act 3: Duetto: "Vieni, appaga il tuo consorte!"
22
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Dritter Teil: 32. Duett: "Holde Gattin, dir zur Seite - Der tauende Morgen"
23
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Dritter Teil: 31. Rezitativ: "Nun ist die erste Pflicht erfüllt"
24
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 27. Terzett: "Zu dir, o Herr"
25
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 18. Terzett: "In holder Anmut stehn"
26
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 14. Rezitativ: "Und Gott sprach: Es bringe das Wasser"
27
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 15. Arie: "Auf starkem Fittiche schwinget sich der Adler stolz"
28
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Erster Teil: 8. Arie: "Nun beut die Flur das frische Grün"
29
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Erster Teil: 7. Rezitativ: "Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras hervor"
30
Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Winter: No.36 Lied mit Chor: "Ein Mädchen, das auf Ehre hielt"
31
Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Herbst: No.22 Duett: "Ihr schönen aus der Stadt"
32
Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Sommer: No.15 Arie: "Welche Labung"
33
Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Sommer: No.14 Rez.: "Willkommen jetzt"
34
Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Du Spiegelbild der verliebten Madeleine"
35
Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Wo ist mein Bruder?"
36
Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: Mondschein-Musik
37
Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Kein andres, das mir so im Herzen loht"
38
Ein deutsches Requiem, Op.45: 5. "Ihr habt nun Traurigkeit"
39
Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 2. Gloria: Laudamus te
40
Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 3. Credo: Et incarnatus est
41
Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 2. Gloria: Quoniam tu solus Sanctus
42
Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 4. Sanctus: Benedictus
43
Vier letzte Lieder: 1. Frühling
44
Vier letzte Lieder: 2. September
45
Vier letzte Lieder: 3. Beim Schlafengehen
46
Vier letzte Lieder: 4. Im Abendrot
47
Der Hirt auf dem Felsen, D.965
48
Paulus, Op.36 / Part 1: No.7 Arie: "Jerusalem! Die du tötest die Propheten"
49
Paulus, Op.36 / Part 2: No.27 Rezitativ und Arioso: "Und wie sie ausgesandt" - "Lasst uns singen von der Gnade"
50
Mass in C, Op.86: Kyrie
51
Mass in C, Op.86: Agnus Dei
52
Mass in C, Op.86: Credo
53
Così fan tutte, K.588 / Act 2: "Per pietà, ben mio, perdona"
54
Carmina Burana / 3. Cour d'amours: "Stetit puella"
55
Orfeo ed Euridice, Wq. 30 / Act 3: Recitativo: "Qual vita è questa mai"
56
Lohengrin, WWV 75 / Act 2: "Euch Lüften, die mein Klagen"
57
Fidelio, Op. 72 / Act 2: "O namenlose Freude" - Live
58
Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Ihre Liebe schlägt mir entgegen"
59
Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Erster Teil: 4. Chor mit Sopransolo: "Mit Staunen sieht das Wunderwerk"
60
Gesang der Norna, D.831
61
A questo seno... Or che il cielo, K.374
62
Mass in C, Op.86: Sanctus
63
Gretchens Bitte, D. 564
64
Mass in C, Op.86: Gloria
65
Ave Maria, "Ellens Gesang III", D839
66
Carmina Burana / 3. Cour d'amours: "In trutina"
67
Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!"
68
Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Winter: No.34 Lied mit Chor: "Knurre, schnurre, knurre"
69
Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Winter: No.30 Kavatine: "Licht und Leben sind geschwächet"
70
Die Fledermaus / Act 2: Nr.10 Csárdás: "Klänge der Heimat"
71
Der Waffenschmied / Act 3: Wir armen, armen Mädchen
72
Der Waffenschmied / Act 1: Er schläft! Wir alle sind in Angst und Not ... Er ist so gut
73
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Komm, holder Knabe!" - Live
74
Lohengrin, WWV 75 / Act 1: "Einsam in trüben Tagen"
75
Tannhäuser, WWV 70 / Act 3: "Allmächt'ge Jungfrau, hör mein Flehen!"
76
Tannhäuser, WWV 70 / Act 2: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
77
Rienzi, WWV 49: Gerechter Gott! So ist's entschieden schon!
78
Der Freischütz, J. 277 / Act 2: Wie nahte mir der Schlummer...Leise, leise...Agathe!
79
Oberon, J.306 / Act 3: Kavatine: "Trauere, mein Herz"
80
Oberon, J.306 / Act 2: Scene und Arie: "Ozean, du Ungeheuer!"..."Wolkenlos strahlt dann die Sonne"
81
Der Freischütz, J. 277 / Act 3: "Und ob die Wolke sie verhülle"
82
Egmont - Complete Incidental Music, Op.84: 1. Lied: "Die Trommel gerühret"
83
Egmont - Complete Incidental Music, Op.84: 4. Lied: "Freudvoll und leidvoll"
84
Der Messias, HWV 56 / Zweiter Teil: 36. Arie "Wie lieblich ist der Boten Schritt"
85
Der Messias, HWV 56 / Erster Teil: 16. Arie "Erwach, frohlocke, o Tochter.."
86
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3: "E Susanna non vien!"
87
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3: "Dove sono i bei momenti"
88
Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2: "Porgi amor"
89
Vier letzte Lieder, TrV 296: 2. September
90
Vier letzte Lieder, TrV 296: 4. Im Abendrot
91
Vier letzte Lieder, TrV 296: 3. Beim Schlafengehen
92
Vier letzte Lieder, TrV 296: 1. Frühling
93
Così fan tutte, K.588: "Prenderò quel brunettino" - Live
94
Così fan tutte, K.588 / Act 1: "Ah, che tutta in un momento"
95
Cossì fan tutte: "Soave sia il vento"
96
"Ino"-Kantate: 1. Recitativo: "Wohin, wo soll ich hin"
97
"Ino"-Kantate: 2. Aria: "Ungöttliche Saturnia"
98
"Ino"-Kantate: 8. Aria: "Tönt in seinen Lobgesang"
99
"Ino"-Kantate: 7. Recitativo: "Und nun"
100
"Ino"-Kantate: 6. Aria: "Meint ihr mich, ihr Nereiden"
101
"Ino"-Kantate: 5. Recitativo: "Ungewohnte Symphonien"
102
"Ino"-Kantate: 3. Recitativo: "O all ihr Mächte des Olympus"
103
"Ino"-Kantate: 4. Tanz der Tritonen
104
Heimliches Lieben, D. 922
105
Lambertine, D. 301
106
Lilla an die Morgenröte, D. 273
107
Kolmas Klage, D. 217
108
Thekla. Eine Geisterstimme I, D. 73
109
Des Mädchens Klage I, D. 6
110
Hagars Klage, D. 5
111
Des Mädchens Klage, D.191b
112
An die Sonne, D.270
113
Raste, Krieger!, "Ellens Gesang I", D. 837
114
"Kennst du das Land" D.321 (Mignons Gesang)
115
Klage der Ceres, D.323
116
Abendlied der Fürstin, D.495
117
An die Nachtigall, D.497
118
Suleika I, D.720
119
Des Mädchens Klage III, D. 389
120
Blanka (Das Mädchen), D.631
121
Die Liebende schreibt, D.673
122
Suleika II, D.717
123
Iphigenia, D. 573
124
Im Frühling, D. 882
125
Vergissmeinnicht, D. 792
126
Die Rose, D. 745 b
127
Die gefangenen Sänger, D. 712
128
Der Fluss, D. 693
129
Klaglied, D.23
130
Das Mädchen, D. 652
131
Vom Mitleiden Maria, D. 632
132
Thekla. Eine Geisterstimme II, D. 595 b
133
Claudine von Villa Bella, D.239: 6. Liebe schwärmt auf allen Wegen
134
Im Freien, D.880
135
Nur wer die Sehnsucht kennt, D.877 No.4 (Mignons Gesang, 4th ver sion)
136
Der König in Thule, D. 367
137
"So laßt mich scheinen", D.877/3 (Mignons Gesang, 2nd version)
138
Die Männer sind méchant, D.866 No.3
139
"Jäger, ruhe von der Jagd!" Ellens Gesang II, D. 838
140
Lied der Anne Lyle, D 830
141
Die junge Nonne, D.828
142
Du bist die Ruh', D.776
143
"Heiß mich nicht reden", D.877/2 (Mignons Gesang, 2nd version)
144
Die Forelle, D.550
145
Wiegenlied, D.867
146
Szene der Delphine, D 857 (from "Lacrimas")
147
Schwestergruss, D.762
148
Bertas Lied in der Nacht, D.653
149
Wiegenlied, D.498
150
Gretchen am Spinnrade, D.118
151
Così fan tutte, K.588 / Act 2: "Fra gli amplessi in pochi istanti"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.