Ludwig van Beethoven, Gundula Janowitz, Hilde Rössel Majdan, Waldemar Kmentt, Walter Berry, Wiener Singverein, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!" - перевод текста песни на английский

Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Ludwig van Beethoven , Herbert von Karajan , Berliner Philharmoniker , Walter Berry , Gundula Janowitz , Wiener Singverein перевод на английский




Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!"
Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Friends, not these sounds!"
O Freunde, nicht diese Töne
O friends, not these sounds!
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
Let us instead strike up more pleasing
Und freudenvollere
And more joyful ones!
Freude (Freude)
Joy (Joy)
Freude (Freude)
Joy (Joy)
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of divinity,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken
We enter, drunk with fire,
Himmlische, dein Heiligtum
Heavenly one, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What custom strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder
All people become brothers,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing abides.
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What custom strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder
All people become brothers,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing abides.
Wem der große Wurf gelungen
Whoever has succeeded in the great attempt,
Eines Freundes Freund zu sein
To be a friend's friend,
Wer ein holdes Weib errungen
Whoever has won a lovely woman,
Mische seinen Jubel ein
Let him join our jubilation!
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, and whoever can call one soul
Sein nennt auf dem Erdenrund
His own on this earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
And whoever cannot, let him steal away
Weinend sich aus diesem Bund
Weeping from this gathering.
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, and whoever can call one soul
Sein nennt auf dem Erdenrund
His own on this earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
And whoever cannot, let him steal away
Weinend sich aus diesem Bund
Weeping from this gathering.
Freude trinken alle Wesen
All creatures drink of joy
An den Brüsten der Natur
At the breasts of nature;
Alle Guten, alle Bösen
All the good, all the evil
Folgen ihrer Rosenspur
Follow her trail of roses.
Küsse gab sie uns und Reben
Kisses she gave us and grapevines,
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, proven in death;
Wollust ward dem Wurm gegeben
Pleasure was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God.
Küsse gab sie uns und Reben
Kisses she gave us and grapevines,
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, proven in death;
Wollust ward dem Wurm gegeben
Pleasure was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God.
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God
Steht vor Gott, vor Gott, vor Gott
Stands before God, before God, before God
Froh, froh, wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
Gladly, gladly, as his suns fly,
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Gladly, as his suns fly
Durch des Himmels prächt'gen Plan
Through the heavens' glorious plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Run, brothers, your race,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Run, brothers, your race,
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Joyfully, like a hero to victory,
Wie ein Held zum Siegen
Like a hero to victory,
Laufet, Brüder, eure Bahn (laufet, Brüder, eure Bahn)
Run, brothers, your race (run, brothers, your race)
Freudig, wie ein Held zum Siegen (wie ein Held zum Siegen)
Joyfully, like a hero to victory (like a hero to victory)
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of divinity,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken
We enter, drunk with fire,
Himmlische, dein Heiligtum
Heavenly one, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What custom strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder
All people become brothers,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing abides.
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What custom strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder
All people become brothers,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing abides.
Seid umschlungen, Millionen
Be embraced, you millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Seid umschlungen, Millionen
Be embraced, you millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Brüder, über'm Sternenzelt
Brothers, above the starry canopy
Muss ein lieber Vater wohnen
There must dwell a loving Father.
Brüder, über'm Sternenzelt
Brothers, above the starry canopy
Muss ein lieber Vater wohnen
There must dwell a loving Father.
Ihr stürzt nieder, Millionen
Do you fall in worship, you millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt
World, do you sense your Creator?
Such ihn über'm Sternenzelt
Seek Him above the starry canopy,
Über Sternen muss er wohnen
Above the stars He must dwell.
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of divinity,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of divinity,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of divinity,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Seid umschlungen, Millionen
Be embraced, you millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of divinity,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Diesen Kuss der ganzen Welt
This kiss for the whole world!
Seid umschlungen, seid umschlungen Millionen
Be embraced, be embraced, you millions!
Tochter aus Elysium (Tochter aus Elysium)
Daughter from Elysium (Daughter from Elysium)
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
This kiss for the whole world (the whole world)
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
This kiss for the whole world (the whole world)
Ihr stürzt nieder, Millionen
Do you fall in worship, you millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt
World, do you sense your Creator?
Such ihn über'm Sternenzelt
Seek Him above the starry canopy,
Such ihn über'm Sternenzelt
Seek Him above the starry canopy,
Brüder, Brüder über'm Sternenzelt
Brothers, brothers, above the starry canopy
Muss ein lieber Vater wohnen
There must dwell a loving Father.
Freude, Tochter aus Elysium (Freude, Tochter aus Elysium)
Joy, daughter from Elysium (Joy, daughter from Elysium)
Freude, Tochter aus Elysium (Freude, Tochter aus Elysium)
Joy, daughter from Elysium (Joy, daughter from Elysium)
Deine Zauber, deine Zauber binden wieder (deine Zauber, deine Zauber binden wieder)
Your magic, your magic binds again (your magic, your magic binds again)
Deine Zauber, deine Zauber binden wieder (deine Zauber, deine Zauber binden wieder)
Your magic, your magic binds again (your magic, your magic binds again)
Was die Mode streng geteilt
What custom strictly divided.
Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen werden Bruder
All people, all people, all people become brothers,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing abides.
Deine Zauber, deine Zauber binden wieder
Your magic, your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What custom strictly divided.
Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen
All people, all people, all people
Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen werden Bruder
All people, all people, all people become brothers,
Wo dein sanfter Flügel weilt (sanfter Flügel weilt)
Where your gentle wing abides (gentle wing abides).
Seid umschlungen, Millionen
Be embraced, you millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
This kiss for the whole world (the whole world)
Brüder, über'm Sternenzelt
Brothers, above the starry canopy
Muss ein lieber Vater wohnen (muss ein lieber Vater wohnen)
There must dwell a loving Father (there must dwell a loving Father).
Seid umschlungen, seid umschlungen
Be embraced, be embraced,
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
This kiss for the whole world (the whole world)
Diesen Kuss der ganzen Welt (der ganzen Welt)
This kiss for the whole world (the whole world).
Freude, Freude schöner Götterfunken (schöner Götterfunken)
Joy, joy, beautiful spark of divinity (beautiful spark of divinity)
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium
Freude, schöner Götterfunken (schöner Götterfunken)
Joy, beautiful spark of divinity (beautiful spark of divinity)





Авторы: Ludwig Van Beethoven

Ludwig van Beethoven, Gundula Janowitz, Hilde Rössel Majdan, Waldemar Kmentt, Walter Berry, Wiener Singverein, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - The Art of Gundula Janowitz
Альбом
The Art of Gundula Janowitz
дата релиза
11-07-2020

1 Der Messias, HWV 56 / Dritter Teil: 43. Arie "Ich weiß, daß mein Erlöser lebet"
2 Fischerweise, D. 881
3 Così fan tutte, K.588 / Act 1: "Come scoglio"
4 Christmas Oratorio, BWV 248 / Pt. Six - For The Feast Of Epiphany: No.57 Aria: "Nur ein Wink von seinen Händen"
5 Christmas Oratorio, BWV 248 / Pt. Four - For New Year's Day: No.39 Aria: "Flösst, mein Heiland, flösst dein Namen"
6 Così fan tutte ossia La scuola degli amanti, K.588: Ei parte...Senti... - Per pietà, ben mio, perdona
7 Idomeneo, re di Creta, K.366 / Act 1: "Quando avran fine omai" - "Padre, germani, addio!"
8 Bella mia fiamma, addio... Resta, oh cara, K.528
9 Misera! dove son!... Ah! non son'io, K.369
10 Grabmusik, K.42: 4. Aria: "Betracht dies Herz und frage mich"
11 "Ah, lo previdi" / "Ah, t'invola agl'occhi miei", K.272
12 Vado, ma dove? oh Dei!, K.583
13 Alma grande e nobil core, K.578
14 Fidelio, Op. 72 / Act 2: "Euch werde Lohn in bessern Welten" - Live
15 Fidelio, Op. 72 / Act 2: "Wie kalt ist es in diesem unterirdischen Gewölbe" - "Nur hurtig fort, nur frisch gegraben" - Live
16 Fidelio, Op. 72 / Act 1: "Abscheulicher! Wo eilst du hin?" - Live
17 Fidelio, Op. 72 / Act 1: "Gut Söhnchen, gut" - Live
18 Fidelio, Op. 72 / Act 1: "Mir ist so wunderbar" - Live
19 Der Messias, HWV 56 / Erster Teil: 18a. Duett "Er weidet seine Herde"
20 Orfeo ed Euridice, Wq. 30 / Act 3: Aria: "Che fiero momento"
21 Orfeo ed Euridice, Wq. 30 / Act 3: Duetto: "Vieni, appaga il tuo consorte!"
22 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Dritter Teil: 32. Duett: "Holde Gattin, dir zur Seite - Der tauende Morgen"
23 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Dritter Teil: 31. Rezitativ: "Nun ist die erste Pflicht erfüllt"
24 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 27. Terzett: "Zu dir, o Herr"
25 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 18. Terzett: "In holder Anmut stehn"
26 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 14. Rezitativ: "Und Gott sprach: Es bringe das Wasser"
27 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Zweiter Teil: 15. Arie: "Auf starkem Fittiche schwinget sich der Adler stolz"
28 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Erster Teil: 8. Arie: "Nun beut die Flur das frische Grün"
29 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Erster Teil: 7. Rezitativ: "Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras hervor"
30 Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Winter: No.36 Lied mit Chor: "Ein Mädchen, das auf Ehre hielt"
31 Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Herbst: No.22 Duett: "Ihr schönen aus der Stadt"
32 Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Sommer: No.15 Arie: "Welche Labung"
33 Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Sommer: No.14 Rez.: "Willkommen jetzt"
34 Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Du Spiegelbild der verliebten Madeleine"
35 Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Wo ist mein Bruder?"
36 Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: Mondschein-Musik
37 Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Kein andres, das mir so im Herzen loht"
38 Ein deutsches Requiem, Op.45: 5. "Ihr habt nun Traurigkeit"
39 Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 2. Gloria: Laudamus te
40 Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 3. Credo: Et incarnatus est
41 Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 2. Gloria: Quoniam tu solus Sanctus
42 Missa solemnis In C Minor, K.139 "Waisenhausmesse": 4. Sanctus: Benedictus
43 Vier letzte Lieder: 1. Frühling
44 Vier letzte Lieder: 2. September
45 Vier letzte Lieder: 3. Beim Schlafengehen
46 Vier letzte Lieder: 4. Im Abendrot
47 Der Hirt auf dem Felsen, D.965
48 Paulus, Op.36 / Part 1: No.7 Arie: "Jerusalem! Die du tötest die Propheten"
49 Paulus, Op.36 / Part 2: No.27 Rezitativ und Arioso: "Und wie sie ausgesandt" - "Lasst uns singen von der Gnade"
50 Mass in C, Op.86: Kyrie
51 Mass in C, Op.86: Agnus Dei
52 Mass in C, Op.86: Credo
53 Così fan tutte, K.588 / Act 2: "Per pietà, ben mio, perdona"
54 Carmina Burana / 3. Cour d'amours: "Stetit puella"
55 Orfeo ed Euridice, Wq. 30 / Act 3: Recitativo: "Qual vita è questa mai"
56 Lohengrin, WWV 75 / Act 2: "Euch Lüften, die mein Klagen"
57 Fidelio, Op. 72 / Act 2: "O namenlose Freude" - Live
58 Capriccio, Op.85, TrV 279 / Letzte Szene: "Ihre Liebe schlägt mir entgegen"
59 Die Schöpfung, Hob. XXI:2 / Erster Teil: 4. Chor mit Sopransolo: "Mit Staunen sieht das Wunderwerk"
60 Gesang der Norna, D.831
61 A questo seno... Or che il cielo, K.374
62 Mass in C, Op.86: Sanctus
63 Gretchens Bitte, D. 564
64 Mass in C, Op.86: Gloria
65 Ave Maria, "Ellens Gesang III", D839
66 Carmina Burana / 3. Cour d'amours: "In trutina"
67 Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral": 4b. Allegro molto assai - "O Freunde, nicht diese Töne!"
68 Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Winter: No.34 Lied mit Chor: "Knurre, schnurre, knurre"
69 Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Winter: No.30 Kavatine: "Licht und Leben sind geschwächet"
70 Die Fledermaus / Act 2: Nr.10 Csárdás: "Klänge der Heimat"
71 Der Waffenschmied / Act 3: Wir armen, armen Mädchen
72 Der Waffenschmied / Act 1: Er schläft! Wir alle sind in Angst und Not ... Er ist so gut
73 Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Komm, holder Knabe!" - Live
74 Lohengrin, WWV 75 / Act 1: "Einsam in trüben Tagen"
75 Tannhäuser, WWV 70 / Act 3: "Allmächt'ge Jungfrau, hör mein Flehen!"
76 Tannhäuser, WWV 70 / Act 2: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
77 Rienzi, WWV 49: Gerechter Gott! So ist's entschieden schon!
78 Der Freischütz, J. 277 / Act 2: Wie nahte mir der Schlummer...Leise, leise...Agathe!
79 Oberon, J.306 / Act 3: Kavatine: "Trauere, mein Herz"
80 Oberon, J.306 / Act 2: Scene und Arie: "Ozean, du Ungeheuer!"..."Wolkenlos strahlt dann die Sonne"
81 Der Freischütz, J. 277 / Act 3: "Und ob die Wolke sie verhülle"
82 Egmont - Complete Incidental Music, Op.84: 1. Lied: "Die Trommel gerühret"
83 Egmont - Complete Incidental Music, Op.84: 4. Lied: "Freudvoll und leidvoll"
84 Der Messias, HWV 56 / Zweiter Teil: 36. Arie "Wie lieblich ist der Boten Schritt"
85 Der Messias, HWV 56 / Erster Teil: 16. Arie "Erwach, frohlocke, o Tochter.."
86 Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3: "E Susanna non vien!"
87 Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3: "Dove sono i bei momenti"
88 Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2: "Porgi amor"
89 Vier letzte Lieder, TrV 296: 2. September
90 Vier letzte Lieder, TrV 296: 4. Im Abendrot
91 Vier letzte Lieder, TrV 296: 3. Beim Schlafengehen
92 Vier letzte Lieder, TrV 296: 1. Frühling
93 Così fan tutte, K.588: "Prenderò quel brunettino" - Live
94 Così fan tutte, K.588 / Act 1: "Ah, che tutta in un momento"
95 Cossì fan tutte: "Soave sia il vento"
96 "Ino"-Kantate: 1. Recitativo: "Wohin, wo soll ich hin"
97 "Ino"-Kantate: 2. Aria: "Ungöttliche Saturnia"
98 "Ino"-Kantate: 8. Aria: "Tönt in seinen Lobgesang"
99 "Ino"-Kantate: 7. Recitativo: "Und nun"
100 "Ino"-Kantate: 6. Aria: "Meint ihr mich, ihr Nereiden"
101 "Ino"-Kantate: 5. Recitativo: "Ungewohnte Symphonien"
102 "Ino"-Kantate: 3. Recitativo: "O all ihr Mächte des Olympus"
103 "Ino"-Kantate: 4. Tanz der Tritonen
104 Heimliches Lieben, D. 922
105 Lambertine, D. 301
106 Lilla an die Morgenröte, D. 273
107 Kolmas Klage, D. 217
108 Thekla. Eine Geisterstimme I, D. 73
109 Des Mädchens Klage I, D. 6
110 Hagars Klage, D. 5
111 Des Mädchens Klage, D.191b
112 An die Sonne, D.270
113 Raste, Krieger!, "Ellens Gesang I", D. 837
114 "Kennst du das Land" D.321 (Mignons Gesang)
115 Klage der Ceres, D.323
116 Abendlied der Fürstin, D.495
117 An die Nachtigall, D.497
118 Suleika I, D.720
119 Des Mädchens Klage III, D. 389
120 Blanka (Das Mädchen), D.631
121 Die Liebende schreibt, D.673
122 Suleika II, D.717
123 Iphigenia, D. 573
124 Im Frühling, D. 882
125 Vergissmeinnicht, D. 792
126 Die Rose, D. 745 b
127 Die gefangenen Sänger, D. 712
128 Der Fluss, D. 693
129 Klaglied, D.23
130 Das Mädchen, D. 652
131 Vom Mitleiden Maria, D. 632
132 Thekla. Eine Geisterstimme II, D. 595 b
133 Claudine von Villa Bella, D.239: 6. Liebe schwärmt auf allen Wegen
134 Im Freien, D.880
135 Nur wer die Sehnsucht kennt, D.877 No.4 (Mignons Gesang, 4th ver sion)
136 Der König in Thule, D. 367
137 "So laßt mich scheinen", D.877/3 (Mignons Gesang, 2nd version)
138 Die Männer sind méchant, D.866 No.3
139 "Jäger, ruhe von der Jagd!" Ellens Gesang II, D. 838
140 Lied der Anne Lyle, D 830
141 Die junge Nonne, D.828
142 Du bist die Ruh', D.776
143 "Heiß mich nicht reden", D.877/2 (Mignons Gesang, 2nd version)
144 Die Forelle, D.550
145 Wiegenlied, D.867
146 Szene der Delphine, D 857 (from "Lacrimas")
147 Schwestergruss, D.762
148 Bertas Lied in der Nacht, D.653
149 Wiegenlied, D.498
150 Gretchen am Spinnrade, D.118
151 Così fan tutte, K.588 / Act 2: "Fra gli amplessi in pochi istanti"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.