Текст и перевод песни Ludwig van Beethoven feat. Gwyneth Jones, Tatiana Troyanos, Jess Thomas, Karl Ridderbusch, Wiener Philharmoniker, Karl Böhm & Vienna State Opera Chorus - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": 4. Finale - Excerpt
Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": 4. Finale - Excerpt
Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": 4. Finale - Excerpt
Freude (Freude)
Joy (Joy)
Freude (Freude)
Joy (Joy)
Freude, schöner Götterfunken
Joy, fair daughter of Elysium,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium
Wir betreten feuertrunken
We approach, drunk with fire,
Himmlische, dein Heiligthum
Heavenly one, your sanctuary
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What fashion has strictly divided
Alle Menschen werden Brüder
All men will become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing resides
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What fashion has strictly divided
Alle Menschen werden Brüder
All men will become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing resides
Wem der große Wurf gelungen
He who has been successful with the great stroke
Eines Freundes Freund zu sein
Of being a friend to a friend,
Wer ein holdes Weib errungen
He who has won a gracious wife,
Mische seinen Jubel ein
Let him join his jubilation
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, he who can call but one soul
Sein nennt auf dem Erdenrund
His own on earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
And he who has never done so, let him steal
Weinend sich aus diesem Bund
Weeping from this union
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, he who can call but one soul
Sein nennt auf dem Erdenrund
His own on earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
And he who has never done so, let him steal
Weinend sich aus diesem Bund
Weeping from this union
Freude trinken alle Wesen
All creatures drink of joy
An den Brüsten der Natur
At the breasts of Nature;
Alle Guten, alle Bösen
All good ones, all evil ones
Folgen ihrer Rosenspur
Follow their rosy footsteps
Küsse gab sie uns und Reben
She gave us kisses and wine,
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, tested in death,
Wollust ward dem Wurm gegeben
Voluptuousness was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God
Küsse gab sie uns und Reben
She gave us kisses and wine,
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, tested in death,
Wollust ward dem Wurm gegeben
Voluptuousness was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God
Steht vor Gott
Stands before God
Vor Gott
Before God
Vor Gott
Before God
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.