Текст и перевод песни Ludwig van Beethoven feat. Leonard Bernstein - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": Recitativo "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freude,
schöner
Götterfunken,
Радость,
прекрасная
искра
богов,
Tochter
aus
Elysium,
Дочь
из
Elysium,
Wir
betreten
feuertrunken,
Мы
входим
в
огненные,
Himmlische,
dein
Heiligtum!
Небесная,
твое
святилище!
Deine
Zauber
binden
wieder
Ваши
заклинания
снова
связывают
Was
die
Mode
streng
geteilt;
Что
мода
строго
разделяла;
Alle
Menschen
werden
Brüder
Все
люди
становятся
братьями
Wo
dein
sanfter
Flügel
weilt.
Где
твое
нежное
крыло.
Wem
der
große
Wurf
gelungen
Кому
удался
великий
бросок
Eines
Freundes
Freund
zu
sein;
Быть
другом
друга;
Wer
ein
holdes
Weib
errungen
Кто
одержана
одна
милая
женщина
Mische
seinen
Jubel
ein!
Смешайте
его
ликование!
Ja,
wer
auch
nur
eine
Seele
Да
у
кого
хоть
одна
душа
Sein
nennt
auf
dem
Erdenrund!
Его
зовут
на
земной
круг!
Und
wer's
nie
gekonnt,
der
stehle
И
кто
никогда
не
умел,
тот
крадет
Weinend
sich
aus
diesem
Bund!
Плачь
себе
от
этого
завета!
Freude
trinken
alle
Wesen
Радость
пьют
все
существа
An
den
Brüsten
der
Natur;
На
груди
природы;
Alle
Guten,
alle
Bösen
Все
хорошие,
все
злые
Folgen
ihrer
Rosenspur.
Следовать
по
ее
розовому
следу.
Küsse
gab
sie
uns
und
Reben,
Поцелуи
она
дала
нам
и
лозы,
Einen
Freund,
geprüft
im
Tod;
Друга,
испытанного
в
смерти;
Wollust
ward
dem
Wurm
gegeben
Сладострастие
было
дано
червю
Und
der
Cherub
steht
vor
Gott.
И
Херувим
стоит
перед
Богом.
Froh,
wie
seine
Sonnen
fliegen
Рад,
как
летят
его
солнца
Durch
des
Himmels
prächt'gen
Plan
По
небу
пышет
план
Laufet,
Brüder,
eure
Bahn,
Laufet,
братья,
eure
Bahn,
Freudig,
wie
ein
Held
zum
siegen.
Радостный,
как
герой
к
победе.
Seid
umschlungen,
Millionen!
Seid
umschlungen,
millionen!
Diesen
Kuß
der
ganzen
Welt!
Этот
поцелуй
всего
мира!
Brüder,
über'm
Sternenzelt
Братья,
über'm
Sternenzelt
Muß
ein
lieber
Vater
wohnen.
Должен
жить
дорогой
отец.
Ihr
stürzt
nieder,
Millionen?
Вы
падаете
ниц,
миллионы?
Ahnest
du
den
Schöpfer,
Welt?
Ты
подозреваешь
Творца,
мир?
Such'
ihn
über'm
Sternenzelt!
Ищу
его
über'm
Sternenzelt!
Über
Sternen
muß
er
wohnen.
Над
звездами
он
должен
жить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Von Schiller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.