Luedji Luna - Iodo + Now Frágil (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luedji Luna - Iodo + Now Frágil (Ao Vivo)




Iodo + Now Frágil (Ao Vivo)
Iodine + Now Fragile (Live)
Me arde o sal, me arde o sal
My skin stings from salt, my skin stings from salt
Me espalha o sal, me espelha o mar
Salt spreads on me, the sea reflects me
Me abraça o mar, me afaga o mar
The sea embraces me, the sea caresses me
Me afunda o mar, me acolhe o mar
The sea drowns me, the sea welcomes me
Me afunda o mar
The sea drowns me
Me a funda a dor
My pain establishes me
Fundo de nau
A ship's hull
Funda a tua turva escura
Create your dark, cloudy waters
Funda turva escura, funda
Create cloudy dark waters, create
Corre o vento, cala a chuva
The wind blows, the rain stops
O horizonte é todo sal
The horizon is all salt
É todo longe
It's all distant
É todo mágoa
It's all hurt
É todo roubo colonial
It's all colonial theft
Não cura, morto tomba
There is no cure, the dead fall
Dom onde esconde a pele escura
Home where my dark skin hides
Egungun bom de voar
Egungun, able to fly
E evadir a turba alva aos tubarões
And escape the white mob and the sharks
E dos porões do alto, mergulhar
And from the heights, dive below
E naufrágio e now frágil, frágil, frágil...
And shipwreck and now fragile, fragile, fragile...
O mágico da diáspora desmembra a terra-chão
The magic of the diaspora breaks the land apart
Mas se eu fui trovão que nada desfez
But if I've ever been thunder that nothing has undone
Eu sei ser trovão que nada desfaz
I know I can be thunder that nothing can undo
Nem o capataz, nem a solidão
Not the overseer, not the loneliness
Nem estupro corretivo contra sapatão
Not the corrective rape against lesbians
A loucura da solidão
The madness of loneliness
Capataz, queimarem a herança
Overseer, burning the heritage
De minhas ancestrais
Of my ancestors
Arrastarem Cláudia pelo camburão, caveirão
Dragging Cláudia through the paddy wagon, the death wagon
111 tiros contra cinco corpos
111 shots against five bodies
111 corpos mortos na prisão
111 bodies killed in prison
Eu sei ser trovão que nada desfez
I know I can be thunder that nothing can undo
Eu fui trovão
I've been thunder before
E se eu fui trovão que nada desfez
And if I've been thunder that nothing has undone
Eu vou ser trovão que nada desfaz
I will be thunder that nothing can undo
Nem o capataz, nem a solidão
Not the overseer, not the loneliness
Nem estupro corretivo contra sapatão
Not the corrective rape against lesbians
A loucura da solidão
The madness of loneliness
Capataz, queimarem a herança
Overseer, burning the heritage
De minhas ancestrais
Of my ancestors
Arrastarem Cláudia pelo camburão, caveirão
Dragging Cláudia through the paddy wagon, the death wagon
111 tiros contra cinco corpos
111 shots against five bodies
111 corpos mortos na prisão
111 bodies killed in prison
Eu sei ser trovão que nada desfez
I know I can be thunder that nothing can undo
Eu fui trovão
I've been thunder before
E se eu fui trovão, eu sei ser trovão
And if I've been thunder, I know how to be thunder
Eu sei ser trovão que nada desfaz
I know I can be thunder that nothing can undo
Epahey Oyá!
Epahey Oyá!
Eu sei ser trovão e nada me desfaz
I know I can be thunder and nothing can undo me





Авторы: Tassia Nascimento


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.