Текст и перевод песни Luedji Luna - Iodo + Now Frágil (Ao Vivo)
Iodo + Now Frágil (Ao Vivo)
Iodine + Now Fragile (Live)
Me
arde
o
sal,
me
arde
o
sal
My
skin
stings
from
salt,
my
skin
stings
from
salt
Me
espalha
o
sal,
me
espelha
o
mar
Salt
spreads
on
me,
the
sea
reflects
me
Me
abraça
o
mar,
me
afaga
o
mar
The
sea
embraces
me,
the
sea
caresses
me
Me
afunda
o
mar,
me
acolhe
o
mar
The
sea
drowns
me,
the
sea
welcomes
me
Me
afunda
o
mar
The
sea
drowns
me
Me
a
funda
a
dor
My
pain
establishes
me
Fundo
de
nau
A
ship's
hull
Funda
a
tua
turva
escura
Create
your
dark,
cloudy
waters
Funda
turva
escura,
funda
Create
cloudy
dark
waters,
create
Corre
o
vento,
cala
a
chuva
The
wind
blows,
the
rain
stops
O
horizonte
é
todo
sal
The
horizon
is
all
salt
É
todo
longe
It's
all
distant
É
todo
mágoa
It's
all
hurt
É
todo
roubo
colonial
It's
all
colonial
theft
Não
há
cura,
morto
tomba
There
is
no
cure,
the
dead
fall
Dom
onde
esconde
a
pele
escura
Home
where
my
dark
skin
hides
Egungun
bom
de
voar
Egungun,
able
to
fly
E
evadir
a
turba
alva
aos
tubarões
And
escape
the
white
mob
and
the
sharks
E
dos
porões
do
alto,
mergulhar
And
from
the
heights,
dive
below
E
naufrágio
e
now
frágil,
frágil,
frágil...
And
shipwreck
and
now
fragile,
fragile,
fragile...
O
mágico
da
diáspora
desmembra
a
terra-chão
The
magic
of
the
diaspora
breaks
the
land
apart
Mas
se
eu
já
fui
trovão
que
nada
desfez
But
if
I've
ever
been
thunder
that
nothing
has
undone
Eu
sei
ser
trovão
que
nada
desfaz
I
know
I
can
be
thunder
that
nothing
can
undo
Nem
o
capataz,
nem
a
solidão
Not
the
overseer,
not
the
loneliness
Nem
estupro
corretivo
contra
sapatão
Not
the
corrective
rape
against
lesbians
A
loucura
da
solidão
The
madness
of
loneliness
Capataz,
queimarem
a
herança
Overseer,
burning
the
heritage
De
minhas
ancestrais
Of
my
ancestors
Arrastarem
Cláudia
pelo
camburão,
caveirão
Dragging
Cláudia
through
the
paddy
wagon,
the
death
wagon
111
tiros
contra
cinco
corpos
111
shots
against
five
bodies
111
corpos
mortos
na
prisão
111
bodies
killed
in
prison
Eu
sei
ser
trovão
que
nada
desfez
I
know
I
can
be
thunder
that
nothing
can
undo
Eu
já
fui
trovão
I've
been
thunder
before
E
se
eu
já
fui
trovão
que
nada
desfez
And
if
I've
been
thunder
that
nothing
has
undone
Eu
vou
ser
trovão
que
nada
desfaz
I
will
be
thunder
that
nothing
can
undo
Nem
o
capataz,
nem
a
solidão
Not
the
overseer,
not
the
loneliness
Nem
estupro
corretivo
contra
sapatão
Not
the
corrective
rape
against
lesbians
A
loucura
da
solidão
The
madness
of
loneliness
Capataz,
queimarem
a
herança
Overseer,
burning
the
heritage
De
minhas
ancestrais
Of
my
ancestors
Arrastarem
Cláudia
pelo
camburão,
caveirão
Dragging
Cláudia
through
the
paddy
wagon,
the
death
wagon
111
tiros
contra
cinco
corpos
111
shots
against
five
bodies
111
corpos
mortos
na
prisão
111
bodies
killed
in
prison
Eu
sei
ser
trovão
que
nada
desfez
I
know
I
can
be
thunder
that
nothing
can
undo
Eu
já
fui
trovão
I've
been
thunder
before
E
se
eu
já
fui
trovão,
eu
sei
ser
trovão
And
if
I've
been
thunder,
I
know
how
to
be
thunder
Eu
sei
ser
trovão
que
nada
desfaz
I
know
I
can
be
thunder
that
nothing
can
undo
Eu
sei
ser
trovão
e
nada
me
desfaz
I
know
I
can
be
thunder
and
nothing
can
undo
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tassia Nascimento
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.