Текст и перевод песни Luedji Luna - Notícias de Salvador
Que
nos
sirva
de
consolo
Нам
служит
утешением
Lâmpadas
acesas,
catástrofes
pessoais
Светильники
зажжены,
личными
катастрофами
Que
o
amor
possa
comover
Что
любви
может
тронуть
Que
nos
sirva
de
consolo
o
cheiro
de
gás
Нам
служит
утешением
запах
газа
Capaz
de
nos
socorrer
Сможете
помочь
нам
De
manhãs,
noites
e
tardes
iguais
По
утрам,
по
вечерам
и
во
второй
половине
дня
равными
Parece
que
não
vai
fazer
calor
Кажется,
что
не
будет
жарко
Talvez
não
me
agrade
a
pulseira
Может
быть,
мне
не
нравится
браслет
Do
senhor
do
bonfim
Господа
bonfim
Mas
mande
notícias
de
salvador
Но
напишите
новостей
сальвадор
Manda
notícias
de
salvador,
ai,
ai
Пошли
новости,
сальвадор,
ai,
ai
Essa
é
a
sina
de
nós
todos
Такова
судьба
всех
нас
Janta,
sobremesa,
guerras
e
acordos
de
paz
Ужин,
десерт,
войны
и
мирные
соглашения
Plantar,
regar,
colher
Посадить,
полить,
ложка
Monossílabos
de
agouro,
infernos
astrais
Monossílabos
для
предсказаний,
астрального
ада
E
a
mãe
que
diz,
ate
o
nó!
И
мать,
которая
говорит,
пока
узел!
Beija-flor
sem
se
abalar,
gira
só
Колибри
не
теряя
присутствия
духа,
она
поворачивает
только
Parece
que
não
vai
fazer
calor
Кажется,
что
не
будет
жарко
Talvez
não
me
agrade
a
pulseira
Может
быть,
мне
не
нравится
браслет
Do
senhor
do
bonfim
Господа
bonfim
Mas
mande
notícias
de
salvador
Но
напишите
новостей
сальвадор
Manda
notícias
de
salvador,
ai,
ai
Пошли
новости,
сальвадор,
ai,
ai
Parece
que
não
vai
fazer
calor
Кажется,
что
не
будет
жарко
Talvez
não
me
agrade
a
pulseira
Может
быть,
мне
не
нравится
браслет
Do
senhor
do
bonfim
Господа
bonfim
Mas
mande
notícias
de
salvador
Но
напишите
новостей
сальвадор
Manda
notícias
de
salvador,
ai,
ai
Пошли
новости,
сальвадор,
ai,
ai
Parece
que
não
vai
fazer
calor
Кажется,
что
не
будет
жарко
Talvez
não
me
agrade
a
pulseira
Может
быть,
мне
не
нравится
браслет
Do
senhor
do
bonfim
Господа
bonfim
Mas
mande
notícias
de
salvador
Но
напишите
новостей
сальвадор
Manda
notícias
de
salvador,
ai,
ai
Пошли
новости,
сальвадор,
ai,
ai
Que
nos
sirva
de
consolo
Нам
служит
утешением
Que
nos
livre
do
mal
gosto
Которые
в
свободное
от
зла
вкус
Que
nos
sirva,
amém
Что
нам
подавать,
аминь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Muleka, Marissol Mwaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.