Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sólo Pasajero
Nur Vorübergehend
Dime
para
que
quieres
algo
enserio
Sag
mir,
wozu
willst
du
etwas
Ernstes?
No
entiendo
Ich
verstehe
es
nicht.
Mi
mente
ya
no
tiene
escenario
Mein
Verstand
hat
dafür
keine
Bühne
mehr.
Solo
llamo
cuando
quiero
Ich
rufe
nur
an,
wenn
ich
will.
Será
mejor
que
dejes
el
misterio
lo
Es
wäre
besser,
wenn
du
das
Geheimnis
lässt,
Nuestro
es
pasajero
was
zwischen
uns
ist,
ist
nur
vorübergehend.
Yo
te
dije
no
te
puedes
enamorar
Ich
sagte
dir,
du
darfst
dich
nicht
verlieben.
Tienes
que
aceptar
la
realidad
Du
musst
die
Realität
akzeptieren.
Por
ahí
dice
que
la
vida
es
irónica
Man
sagt,
das
Leben
sei
ironisch.
Ya
tú
sabes
lo
que
quiero
hoy
Du
weißt
schon,
was
ich
heute
will.
Dime
para
que
quieres
algo
enserio
(si
yo
no)
Sag
mir,
wozu
willst
du
etwas
Ernstes?
(Wenn
ich
nicht...)
Mi
mente
ya
no
tiene
ese
escenario
(nou
nou)
Mein
Verstand
hat
diese
Bühne
nicht
mehr
(nou
nou).
Solo
llama
cuando
quiero
Ruf
nur
an,
wenn
ich
will.
Sería
mejor
que
dejes
el
misterio
Es
wäre
besser,
wenn
du
das
Geheimnis
lässt.
Lo
nuestro
es
pasajero
Was
zwischen
uns
ist,
ist
nur
vorübergehend.
Oye
no
te
das
cuenta
lo
bien
que
podemos
estar
Hör
mal,
merkst
du
nicht,
wie
gut
es
uns
gehen
kann?
En
una
relación
a
que
abierta
In
einer
offenen
Beziehung,
Sin
tener
que
dar
explicaciones
y
poniendo
condiciones
ohne
Erklärungen
abgeben
und
Bedingungen
stellen
zu
müssen.
Tienes
que
aprender
a
controlar
tus
emociones
Du
musst
lernen,
deine
Gefühle
zu
kontrollieren.
Que
si
me
gustas
pues
claro
Ob
ich
dich
mag?
Na
klar.
Ese
es
obvio
ma
Das
ist
doch
offensichtlich,
Ma.
No
significa
que
yo
quisiera
ser
tu
novio
Das
bedeutet
nicht,
dass
ich
dein
Freund
sein
möchte.
Que
la
pasó
de
maravilla
cuando
estoy
contigo
Dass
ich
eine
wundervolle
Zeit
habe,
wenn
ich
bei
dir
bin,
Pero
sabes
muy
bien
como
son
las
cosas
conmigo
aber
du
weißt
sehr
gut,
wie
die
Dinge
bei
mir
laufen.
Amigos
con
privilegios
sin
compromisos
Freunde
mit
gewissen
Vorzügen,
ohne
Verpflichtungen.
Nada
serio
nada
es
el
misterio
Nichts
Ernstes,
das
ist
das
Geheimnis.
Cero
sentimiento
que
lo
nuestro
es
pasajero
Keine
Gefühle,
denn
was
zwischen
uns
ist,
ist
nur
vorübergehend.
Te
tendría
primero
te
lo
que
quiero
Ich
würde
dich
an
erster
Stelle
haben,
bevor
ich
will,
was
ich
will.
Yo
te
dije
no
te
puedes
enamorar
Ich
sagte
dir,
du
darfst
dich
nicht
verlieben.
Tienes
que
aceptar
la
realidad
Du
musst
die
Realität
akzeptieren.
Por
ahí
dice
que
la
vida
es
irónica
Man
sagt,
das
Leben
sei
ironisch.
Ya
tú
sabes
lo
que
quiero
hoy
Du
weißt
schon,
was
ich
heute
will.
Dime
para
que
quieres
algo
enserio
(si
yo
no)
Sag
mir,
wozu
willst
du
etwas
Ernstes?
(Wenn
ich
nicht...)
Mi
mente
ya
no
tiene
ese
escenario
(nou
nou)
Mein
Verstand
hat
diese
Bühne
nicht
mehr
(nou
nou).
Dime
para
que
quieres
algo
enserio
(si
yo
no)
Sag
mir,
wozu
willst
du
etwas
Ernstes?
(Wenn
ich
nicht...)
Mi
mente
ya
no
tiene
ese
escenario
(nou
nou)
Mein
Verstand
hat
diese
Bühne
nicht
mehr
(nou
nou).
Tan
fácil
como
saber
que
nunca
va
ser
So
einfach
wie
zu
wissen,
dass
es
niemals
sein
wird.
Tan
sencillo
como
entender
que
no
va
suceder
So
einfach
wie
zu
verstehen,
dass
es
nicht
passieren
wird.
Que
tan
difícil
se
te
hace
poder
comprender
Wie
schwer
fällt
es
dir
zu
verstehen,
Que
nada
mas
una
amistad
podemos
tener
dass
wir
nur
eine
Freundschaft
haben
können?
Las
cosas
no
son
ni
será
Die
Dinge
sind
nicht
und
werden
nicht
so
sein,
Como
tú
quieres
si
quieres
wie
du
es
willst.
Wenn
du
willst,
Yo
mejor
me
alejo
dime
gehe
ich
lieber.
Sag
mir,
Que
tú
quiere
que
tu
quiere
was
du
willst,
was
du
willst.
Paremos
de
vernos
y
de
llamarnos
Hören
wir
auf,
uns
zu
sehen
und
anzurufen,
Y
nunca
más
volvamos
a
tocarnos
und
berühren
wir
uns
nie
wieder.
Yo
no
sé
dime
tu
Ich
weiß
nicht,
sag
du
es
mir.
Tú
eres
la
que
decide
Du
bist
diejenige,
die
entscheidet.
Yo
no
puedo
cumplirte
lo
que
me
pides
Ich
kann
dir
nicht
erfüllen,
was
du
verlangst.
Veo
que
es
mejor
que
esto
Ich
sehe,
dass
es
besser
ist,
wenn
es
Aquí
se
acabe
oye
la
razón
hier
endet.
Hör
zu,
den
Grund
Muy
bien
la
sabes
kennst
du
sehr
gut.
Tienes
que
entender
una
cosa
Du
musst
eines
verstehen:
El
corazón
y
la
mente
son
2 cosas
Herz
und
Verstand
sind
zwei
verschiedene
Dinge.
Totalmente
así
es
la
cosa
So
ist
es
nun
mal.
Ten
presente
ese
en
tu
mente
más
que
otra
cosa
Behalte
das
mehr
als
alles
andere
im
Kopf.
Dime
para
que
quieres
algo
enserio
Sag
mir,
wozu
willst
du
etwas
Ernstes?
No
entiendo
Ich
verstehe
es
nicht.
Mi
mente
ya
no
tiene
escenario
Mein
Verstand
hat
dafür
keine
Bühne
mehr.
Solo
llamo
cuando
quiero
Ich
rufe
nur
an,
wenn
ich
will.
Será
mejor
que
dejes
el
misterio
lo
Es
wäre
besser,
wenn
du
das
Geheimnis
lässt,
Nuestro
es
pasajero
was
zwischen
uns
ist,
ist
nur
vorübergehend.
Yo
te
dije
no
te
puedes
enamorar
Ich
sagte
dir,
du
darfst
dich
nicht
verlieben.
Tienes
que
aceptar
la
realidad
Du
musst
die
Realität
akzeptieren.
Por
ahí
dice
que
la
vida
es
irónica
Man
sagt,
das
Leben
sei
ironisch.
Ya
tú
sabes
lo
que
quiero
hoy
Du
weißt
schon,
was
ich
heute
will.
Dime
para
que
quieres
algo
enserio
(si
yo
no)
Sag
mir,
wozu
willst
du
etwas
Ernstes?
(Wenn
ich
nicht...)
Mi
mente
ya
no
tiene
ese
escenario
(nou
nou)
Mein
Verstand
hat
diese
Bühne
nicht
mehr
(nou
nou).
Solo
llama
cuando
quiero
Ruf
nur
an,
wenn
ich
will.
Sería
mejor
que
dejes
el
misterio
Es
wäre
besser,
wenn
du
das
Geheimnis
lässt.
Lo
nuestro
es
pasajero
Was
zwischen
uns
ist,
ist
nur
vorübergehend.
Sabe
lo
que
yo
quiero
ma
Du
weißt,
was
ich
will,
Ma.
No
te
confundas
tu
sabes
Versteh
mich
nicht
falsch,
du
weißt
es.
LuiG-21
Plus
Jory
Boy
Lui-G
21
Plus,
Jory
Boy.
Wassi
la
maquinaria
Wassi,
die
Maschinerie.
Perreke
nellflow
Perreke
Nellflow.
The
Flow
is
Back
The
Flow
is
Back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Hiram Santos Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.