Текст и перевод песни Luis - Made in Germany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made in Germany
Сделано в Германии
Du
Solltest
nicht
hier
sein,
sagt
meine
Family
Тебе
не
следует
здесь
быть,
говорит
моя
семья.
Guck
du
bist
nicht
wie
wir,
nicht
made
in
Germany
Посмотри,
ты
не
такая,
как
мы,
не
сделана
в
Германии.
Singst
nicht
uns′re
Hymne,
nicht
das
selbe
Lied
Не
поёшь
наш
гимн,
не
ту
же
песню.
Du
kommst
irgendwo
her,
wo's
nichts
zum
Essen
gibt
Ты
откуда-то,
где
нечего
есть.
Und
ich
muss
dich
nicht
mögen,
ja
das
wurde
mir
gesagt
И
я
не
должен
любить
тебя,
да,
мне
так
сказали.
Komm
nicht
zu
mir
nach
Hause
und
ich
komm′
dir
nicht
zu
nah
Не
приходи
ко
мне
домой,
и
я
не
подойду
к
тебе
близко.
Ich
bin
nur
mit
mein'
Leuten
und
das
seit
meinem
ersten
Tag
Я
только
со
своими
людьми,
и
так
с
первого
дня.
Und
in
uns'ren
Augen
bist
du
für
uns
alle
nur
Gefahr
И
в
наших
глазах
ты
для
всех
нас
просто
опасность.
Und
sogar
der
Kasierer
im
REWE
guckt
dich
an
wie
ein
Dieb
И
даже
кассир
в
REWE
смотрит
на
тебя
как
на
воровку.
Denn
jeder
weiß
hier
was
dein
Papa
verdient
Ведь
все
здесь
знают,
сколько
зарабатывает
твой
отец.
Und
auch
jeder
hier
weiß,
dass
dein
Papa
nicht
blieb
И
все
здесь
знают,
что
твой
отец
не
остался.
Ist
das
nicht
immer
so
bei
euch?
hat
dich
dein
Vater
nicht
lieb?
Разве
у
вас
не
всегда
так?
Разве
твой
отец
тебя
не
любит?
Und
du
bist
mixed,
ja
aber
nicht
von
hier,
ja
И
ты
смешанных
кровей,
да,
но
не
отсюда,
да.
Und
wenn
wir
spielen,
ja,
kannst
du
nicht
mit
uns
spielen,
ja
И
когда
мы
играем,
да,
ты
не
можешь
играть
с
нами,
да.
Denn
meine
Mum
sagt,
Потому
что
моя
мама
говорит,
Ihr
seit
schon
zu
viele
und
das
endet
in
Kriegen
ja
Вас
уже
слишком
много,
и
это
закончится
войной,
да.
Und
ich
kenn
kein
tut
mir
leid
И
я
не
знаю,
что
такое
"прости".
Und
ich
weiß
nicht
wie
es
ist
du
zu
sein
И
я
не
знаю,
каково
это
— быть
тобой.
Und
ich
kann
dir
nicht
sagen,
ob
das
so
bleibt
И
я
не
могу
сказать
тебе,
останется
ли
всё
так.
Doch
ich
glaube
das
es
so
bleibt
Но
я
думаю,
что
так
и
останется.
Und
ich
kenn
kein
tut
mir
leid
И
я
не
знаю,
что
такое
"прости".
Und
ich
weiß
nicht
wie
es
ist
du
zu
sein
И
я
не
знаю,
каково
это
— быть
тобой.
Und
ich
kann
dir
nicht
sagen,
ob
das
so
bleibt,
yeah
И
я
не
могу
сказать
тебе,
останется
ли
всё
так,
да.
Doch
ich
glaube
das
es
so
bleibt
Но
я
думаю,
что
так
и
останется.
Und
dass
ich
hier
mitmach′
ist
doch
nur
zu
meiner
Sicherheit
И
то,
что
я
здесь
участвую,
— это
только
ради
моей
безопасности.
Ich
Dachte,
so
wie′s
ist
muss
es
richtig
sein
Я
думал,
что
так,
как
есть,
должно
быть
правильно.
Der
Blick
in
meinen
Spiegel
ist
nicht
immer
leicht,
ja
Взгляд
в
моё
зеркало
не
всегда
лёгок,
да.
Ich
glaub
ich
bin
einer
von
den
Guten,
aber
genau
weiß
ich's
nicht
Я
думаю,
я
один
из
хороших,
но
точно
не
знаю.
Und
du
kannst
machen
was
du
willst,
du
wirst
nie
sein
wie
ich
И
ты
можешь
делать,
что
хочешь,
ты
никогда
не
будешь
такой,
как
я.
Und
sowas
zu
entscheiden
dass
liegt
nicht
bei
mir
И
решать
такое
— не
моё
дело.
Auch
wenn
wir
beide
hier
sind,
bist
du
nicht
von
hier
Даже
если
мы
оба
здесь,
ты
не
отсюда.
Ich
sag′s
dir
nur
so
wie
ich's
kenn,
ich
sag′s
dir
grade
'raus
Я
говорю
тебе
так,
как
знаю,
я
говорю
тебе
прямо.
Wir
passen
hier
gut
auf
uns′re
Fahne
auf
Мы
хорошо
бережём
наш
флаг.
Ich
bin
daran
auch
nicht
Schuld,
kannst
du
mir
glauben
Я
в
этом
тоже
не
виноват,
можешь
мне
поверить.
Es
ist
hier
nur
ein
bisschen
schwer
mit
dem
Vertrauen
Здесь
просто
немного
сложно
с
доверием.
Und
es
gibt
immer
Verlierer
und
es
gibt
immer
Gewinner
И
всегда
есть
проигравшие,
и
всегда
есть
победители.
Und
bevor
ich
hier
verlier,
dann
bin
ich
lieber
Gewinner
И
прежде
чем
я
здесь
проиграю,
я
лучше
буду
победителем.
Und
auch
wenn
ich
weiß,
dass
bei
dir
grad'
nicht
die
Sonne
scheint
И
даже
если
я
знаю,
что
у
тебя
сейчас
не
светит
солнце,
Bleibe
ich
so
wie
ich
es
kenn'
und
bleibe
sorgenfrei
Я
останусь
таким,
какой
я
есть,
и
останусь
беззаботным.
Und
ich
kenn
kein
tut
mir
leid
И
я
не
знаю,
что
такое
"прости".
Und
ich
weiß
nicht
wie
es
ist
du
zu
sein
И
я
не
знаю,
каково
это
— быть
тобой.
Und
ich
kann
dir
nicht
sagen,
ob
das
so
bleibt
И
я
не
могу
сказать
тебе,
останется
ли
всё
так.
Doch
ich
glaube
das
es
so
bleibt
Но
я
думаю,
что
так
и
останется.
Und
ich
kenn
kein
tut
mir
leid
И
я
не
знаю,
что
такое
"прости".
Und
ich
weiß
nicht
wie
es
ist
du
zu
sein
И
я
не
знаю,
каково
это
— быть
тобой.
Und
ich
kann
dir
nicht
sagen,
ob
das
so
bleibt
И
я
не
могу
сказать
тебе,
останется
ли
всё
так.
Doch
ich
glaube
das
es
so
bleibt
Но
я
думаю,
что
так
и
останется.
Dass
es
so
bleibt,
yeah
Что
так
и
останется,
да.
Dass
es
so
bleibt,
yeah
Что
так
и
останется,
да.
Und
dass
es
so
bleibt,
yeah,
И
что
так
и
останется,
да.
Dass
es
so
bleibt,
yeah,
dass
es
so
bleibt,
yeah
Что
так
и
останется,
да,
что
так
и
останется,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.