Текст и перевод песни Luis Alberto Martinez - Calabozo de mis penas
Calabozo de mis penas
Темница моих печалей
Por
fin
lo
andabamos
buscando
de
ese
preso,
Наконец-то
мы
обыскали
его
и
поймали
этого
заключенного,
No
me
lleven
por
favor,
Не
уводите
меня,
пожалуйста,
A
llegado
hoy
dia
lunes
y
usted
tenia
que
caer.
Сегодня
понедельник
и
он
должен
был
попасться.
El
lunes
por
la
mañana
me
tomaron
prisionero.
В
понедельник
утром
меня
взяли
в
плен.
Me
llevaron
a
la
carcel
al
calabozo
primero.
Меня
отвели
в
тюрьму,
в
камеру.
Sali
al
patio
de
la
carcel
mire
al
cielo
y
di
un
suspiro.
Я
вышел
во
двор
тюрьмы,
посмотрел
в
небо
и
вздохнул.
Donde
esta
mi
libertad
que
tan
joven
he
perdido.
Где
моя
свобода,
которую
я
потерял
в
молодости.
Calabozo
de
mis
penas
sepultura
de
hombre
vivos
Темница
моих
печалей,
могила
для
живых,
Donde
se
muestran
ingratos
los
amigos
mas
queridos.
Где
друзья
оказались
неблагодарными.
El
domingo
en
la
mañana
triste
me
desayunaba
В
воскресенье
утром
я
грустно
завтракал
Con
un
millon
de
suspiros
que
el
calabozo
temblaba.
С
миллионом
вздохов,
от
которых
дрожала
камера.
Que
triste
es
vivir
la
vida
tras
la
reja
pobre
mi
madre
Как
грустно
жить
за
решеткой,
моя
бедная
мать,
Querida
pobre
mis
hijitos
mi
esposa
adorada
que
hara
sin
mi.
Моя
бедная
дорогая
жена
и
мои
дети,
что
они
будут
делать
без
меня.
Me
acerque
a
la
dura
reja
para
ver
algun
amigo
Я
подошел
к
крепкой
решетке,
чтобы
увидеть
хоть
какого-нибудь
друга,
Solo
vi
a
mi
pobre
madre
que
muy
afligida
estaba.
Я
увидел
только
мою
бедную
мать,
которая
была
очень
расстроена.
Ella
dueña
de
mis
penas
pobrecita
madre
mia
Она
владычица
моих
печалей,
моя
бедная
мать,
Llora
y
llora
desconsolable
por
mi
suerte
noche
y
dia.
Плачет,
плачет
безутешно
день
и
ночь
из-за
моей
судьбы.
Ya
mi
hicieron
el
jurado
con
todo
el
fuerte
Мне
уже
вынесли
приговор
со
всей
строгостью,
Rigor
cumplire
larga
condena
tras
la
reja
del
dolor.
Я
проведу
долгие
годы
тюрьмы
за
решеткой
боли.
Oye
mujer
de
mi
vida
no
me
vengas
a
llorar
ya
que
no
me
quitas
mis
Слышишь,
женщина
моей
жизни,
не
приходи
плакать
ко
мне,
ты
не
сможешь
облегчить
мои
Penas
no
me
las
vengas
a
dar
ya
que
no
печали,
не
приходи
с
ними
ко
мне,
ведь
ты
не
Me
quitas
mis
penas
no
me
las
vengas
a
dar.
сможешь
облегчить
мои
печали,
не
приходи
с
ними
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hilda Murillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.