Luis Alberto Posada - Corazón De Palo - перевод текста песни на немецкий

Corazón De Palo - Luis Alberto Posadaперевод на немецкий




Corazón De Palo
Herz aus Holz
Viviré sin ti
Ich werde ohne dich leben,
Aunque me reviente de las ganas, vida mía
auch wenn ich vor Sehnsucht vergehe, mein Leben,
Aunque me carcoma la ansiedad
auch wenn mich die Angst zerfrisst,
De verte en la necesidad de escucharte en la agonía
dich zu sehen, in der Notwendigkeit, dich in der Agonie zu hören.
Aprenderé
Ich werde lernen,
A no tener que depender de compañía
nicht mehr von Gesellschaft abhängig zu sein,
A masticar bien mis fracasos en la vida
meine Misserfolge im Leben gut zu kauen,
A no esperar que vengas y me des tu mano
nicht zu erwarten, dass du kommst und mir deine Hand reichst.
Porque temprano, pelaste el cobre
Denn früh hast du dein wahres Gesicht gezeigt
Y me dejaste ver quien eras
und mich sehen lassen, wer du bist.
Siempre pensé que tu actitud era sincera
Ich dachte immer, deine Haltung wäre aufrichtig,
Pero hoy me dejas, con el alma hecha pedazos
aber heute lässt du mich mit einer zerbrochenen Seele zurück.
Y te vas, por la puerta de atrás
Und du gehst, durch die Hintertür,
No te importo jamás
ich war dir nie wichtig,
Todo lo que planeamos
alles, was wir planten.
Pero hay un detalle que se te olvidó
Aber es gibt ein Detail, das du vergessen hast:
Si mi corazón puede ser noble
Wenn mein Herz edel sein kann,
También puede ser de palo
kann es auch aus Holz sein.
Pero hay un detalle que se te olvidó
Aber es gibt ein Detail, das du vergessen hast:
Si mi corazón puede ser noble
Wenn mein Herz edel sein kann,
También puede ser de palo
kann es auch aus Holz sein.
Dolor
Schmerz,
Ya me estás volviendo a dar, mamacita
du fügst mir schon wieder welchen zu, meine Süße,
Pero bueno
aber gut.
Viviré sin ti
Ich werde ohne dich leben,
Yo eso te lo apuesto aunque me con las paredes
das verspreche ich dir, auch wenn ich gegen die Wände laufe,
Porque aquella tarde en que te vi pasar con otro por ahí
denn an jenem Nachmittag, als ich dich mit einem anderen vorbeigehen sah,
Quise hasta odiar a las mujeres
wollte ich sogar alle Frauen hassen.
Aprenderé
Ich werde lernen,
A no tener que depender de tus placeres
nicht mehr von deinen Vergnügungen abhängig zu sein,
A masticar bien mis fracasos de quereres
meine Misserfolge in der Liebe gut zu kauen,
A no esperar que vengas y me des tu mano
nicht zu erwarten, dass du kommst und mir deine Hand reichst.
Porque temprano, pelaste el cobre
Denn früh hast du dein wahres Gesicht gezeigt
Y te dejaste ver quien eras
und dich sehen lassen, wer du bist.
Siempre pensé que tu actitud era sincera
Ich dachte immer, deine Haltung wäre aufrichtig,
Pero hoy me dejas, con el alma hecha pedazos
aber heute lässt du mich mit einer zerbrochenen Seele zurück.
Y te vas, por la puerta de atrás
Und du gehst, durch die Hintertür,
No te importo jamás
ich war dir nie wichtig,
Todo lo que planeamos
alles, was wir planten.
Pero hay un detalle que se te olvidó
Aber es gibt ein Detail, das du vergessen hast:
Si mi corazón puede ser noble
Wenn mein Herz edel sein kann,
También puede ser de palo
kann es auch aus Holz sein.
Pero hay un detalle que se te olvidó
Aber es gibt ein Detail, das du vergessen hast:
Si mi corazón puede ser noble
Wenn mein Herz edel sein kann,
También puede ser de palo
kann es auch aus Holz sein.





Авторы: Ruben Antonio Arredondo Ramirez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.