Текст и перевод песни Luis Alberto Posada - Limosna de Amor
Limosna de Amor
Милостыня любви
Para
tus
ojos
negros
de
exótica
leyenda
Твоим
черным,
легендарным
глазам
Yo
guardo
en
mi
escarcela
el
mejor
madrigal
Я
храню
в
своем
кошельке
лучший
мадригал
Dame
a
besar
tus
labios
como
preciada
ofrenda
Дай
поцеловать
твои
губы,
как
бесценное
подношение
Para
calmar
la
enorme
locura
de
este
mal.
Чтобы
унять
безумную
тоску
в
моем
сердце.
Por
un
beso
de
paz
en
mi
senda
de
abrojos
y
una
escala
romántica
en
За
поцелуй
мира
на
моем
тернистом
пути
и
романтический
привал
на
Mi
senda
de
amor,
Моей
тропе
любви,
Yo
tengo
el
alma
plena
de
líricos
antojos
Моя
душа
полна
лирических
желаний
Para
tu
sed
de
besos,
para
tu
gran
dolor.
Для
твоей
жажды
поцелуев,
для
твоей
великой
боли.
Mira
mi
corazón
es
un
triste
mendigo
Знай,
мое
сердце
— грустный
нищий
Que
vive
taciturno,
Который
молчаливо
страдает,
Enfermó
y
sin
abrigo
pidiéndole
mitivo
para
su
grandes
males.
Заболевший
и
бесприютный,
просящий
облегчения
от
своих
огромных
бед.
Si
tu
me
amas
deberas
nunca
me
abandones,
que
yo,
mi
eterna
amada,
Если
ты
меня
любишь,
то
никогда
не
бросай
меня,
моя
вечная
возлюбленная,
Te
daré
mis
canciones,
a
cambio
del
ingenuo
amor
que
me
regales.
И
я
подарю
тебе
свои
песни
в
обмен
на
наивную
любовь,
которой
ты
меня
одаришь.
Mira
mi
corazón
es
un
triste
mendigo
Знай,
мое
сердце
— грустный
нищий
Que
vive
taciturno,
Который
молчаливо
страдает,
Enfermó
y
sin
abrigo
pidiéndole
mitivo
para
su
grandes
males.
Заболевший
и
бесприютный,
просящий
облегчения
от
своих
огромных
бед.
Si
tu
me
amas
deberas
nunca
me
abandones,
que
yo,
mi
eterna
amada,
Если
ты
меня
любишь,
то
никогда
не
бросай
меня,
моя
вечная
возлюбленная,
Te
daré
mis
canciones,
a
cambio
del
ingenuo
amor
que
me
regales.
И
я
подарю
тебе
свои
песни
в
обмен
на
наивную
любовь,
которой
ты
меня
одаришь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Posada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.