Luis Alberto Posada - No Será Como Fui Yo - перевод текста песни на немецкий

No Será Como Fui Yo - Luis Alberto Posadaперевод на немецкий




No Será Como Fui Yo
Es wird nicht so sein wie bei mir
No te destroces la vida
Zerstöre dir nicht das Leben,
Pensando en el hijo que pronto vendrá
indem du an das Kind denkst, das bald kommen wird.
Abre los ojos al mundo y espera optimista
Öffne die Augen zur Welt und erwarte optimistisch
Tu gran realidad
deine große Wirklichkeit.
Y no recuerdes lo amargo
Und erinnere dich nicht an das Bittere,
Que fue del destino de mi orfandad
das mein Schicksal als Waise war.
No le vayas a bañar, con lágrimas al nacer
Bade es bei seiner Geburt nicht in Tränen,
Esperale cantando con tu voz angelical
erwarte es singend mit deiner Engelsstimme.
No será como fui yo, que en la infancia
Es wird ihm nicht ergehen wie mir, dem in der Kindheit
Marchito la flor de la esperanza, sin juguetes, sin amor
die Blume der Hoffnung welkte, ohne Spielzeug, ohne Liebe.
Si es mujercita, muñequitas, bordaditas le harás
Wenn es ein Mädchen ist, wirst du ihm gestickte Püppchen machen,
Si es hombrecito, caballitos, doraditos yo le haré
wenn es ein Junge ist, werde ich ihm goldene Pferdchen machen.
Y de algodón, una gran cuna tendrá
Und aus Baumwolle wird es eine große Wiege haben.
La fuerza de mi voluntad, tu pecho que le abrigará
Die Kraft meines Willens, deine Brust, die es wärmen wird,
Y la riqueza inmensa del saber, le quedará
und der unermessliche Reichtum des Wissens wird ihm bleiben.
No será como fui yo, que la escuela me cerró
Es wird ihm nicht ergehen wie mir, dem die Schule
Su puerta, porque en ella nadie me matriculó
ihre Tür verschloss, weil mich niemand dort einschrieb.
Si es mujercita, muñequitas, bordaditas le harás
Wenn es ein Mädchen ist, wirst du ihm gestickte Püppchen machen,
Si es hombrecito, caballitos, doraditos yo le haré
wenn es ein Junge ist, werde ich ihm goldene Pferdchen machen.
Y de algodón, una gran cuna tendrá
Und aus Baumwolle wird es eine große Wiege haben.
La fuerza de mi voluntad, tu pecho que le abrigará
Die Kraft meines Willens, deine Brust, die es wärmen wird,
Y la riqueza inmensa del saber, le quedará
und der unermessliche Reichtum des Wissens wird ihm bleiben.
No será como fui yo, que la escuela me cerró
Es wird ihm nicht ergehen wie mir, dem die Schule
Su puerta, porque en ella nadie me matriculó
ihre Tür verschloss, weil mich niemand dort einschrieb.





Авторы: Cesar Roa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.