Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin un Adios
Ohne ein Lebewohl
Se
me
fue
sin
un
adiós
Sie
ging
von
mir
ohne
ein
Lebewohl
Ya
qué
me
importa
la
vida
Was
kümmert
mich
das
Leben
noch
Si
el
ser
que
tanto
quería
Wenn
die
Geliebte,
die
ich
so
sehr
liebte
De
este
mundo
se
marchó
von
dieser
Welt
gegangen
ist
Se
llevó
sus
melodías
Sie
nahm
ihre
Melodien
mit
sich
Ya
no
me
arrulla
su
voz
Ihre
Stimme
lullt
mich
nicht
mehr
ein
Qué
voy
hacer,
ya
no
estarás
en
mi
casita
Was
soll
ich
tun,
du
wirst
nicht
mehr
in
meinem
kleinen
Häuschen
sein
Haciéndome
compañía
mir
Gesellschaft
leistend
Te
extrañaré,
no
sé
si
tú
también
lo
harás
Ich
werde
dich
vermissen,
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
auch
tun
wirst
Mi
corazón
de
luto
está
por
ti
Mein
Herz
trauert
um
dich
La
imprudencia
del
destino
Die
Tücke
des
Schicksals
Se
interpuso
en
tu
ideal
stellte
sich
deinem
Ideal
in
den
Weg
Y
truncó
nuestro
camino
Und
durchkreuzte
unseren
Weg
Del
que
solíamos
andar
den
wir
zu
gehen
pflegten
Vivir
sin
ti
no
es
lo
mismo
Ohne
dich
zu
leben
ist
nicht
dasselbe
Hay
tristeza
en
mi
cantar
Es
liegt
Traurigkeit
in
meinem
Gesang
Qué
voy
hacer,
ya
no
estarás
en
mi
casita
Was
soll
ich
tun,
du
wirst
nicht
mehr
in
meinem
kleinen
Häuschen
sein
Haciéndome
compañía
mir
Gesellschaft
leistend
Te
extrañaré,
no
sé
si
tú
también
lo
harás
Ich
werde
dich
vermissen,
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
auch
tun
wirst
Mi
corazón
de
luto
está
por
ti
Mein
Herz
trauert
um
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Héctor Martínez, Luis Alberto Posada, Luis Olmedo Gómez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.