Luis Alberto Posada - Tatuaje - перевод текста песни на немецкий

Tatuaje - Luis Alberto Posadaперевод на немецкий




Tatuaje
Tätowierung
Ojalá algún día, se me quite está tristeza.
Hoffentlich vergeht eines Tages diese Traurigkeit.
Ojalá algún día se me quite este dolor
Hoffentlich vergeht eines Tages dieser Schmerz.
Ojalá algún día se cure la herida,
Hoffentlich heilt eines Tages die Wunde,
Que me deprime y me sangra el corazón
die mich niederdrückt und mein Herz bluten lässt.
Ojalá algún día me saque del alma y del pensamiento tu maldito amor
Hoffentlich reiße ich eines Tages deine verdammte Liebe aus meiner Seele und meinen Gedanken.
traición vive conmigo y es una tortura
Dein Verrat lebt mit mir und ist eine Qual.
traición llenó mi vida de dolor y amargura
Dein Verrat erfüllte mein Leben mit Schmerz und Bitterkeit.
traición es como la muerte que no, que no tiene cura
Dein Verrat ist wie der Tod, der keine, keine Heilung hat.
Hablado
Gesprochen
Martín Hortúa, también estas llorando igual que yo. Dolor mamasita
Martín Hortúa, du weinst auch genau wie ich. Schmerz, Mamasita.
Mi vida era alegre, mi vida era linda,
Mein Leben war fröhlich, mein Leben war schön,
Mi vida era buena hasta que te conocí,
Mein Leben war gut, bis ich dich kennenlernte,
Yo te quise con alma y vida y todo lo bueno de mi corazón te
Ich liebte dich mit Seele und Leben und gab dir alles Gute meines Herzens.
Fue pecado haberte amado tanto, fue pecado haberte amado así.
Es war Sünde, dich so sehr geliebt zu haben, es war Sünde, dich so geliebt zu haben.
traición vive conmigo y es una tortura,
Dein Verrat lebt mit mir und ist eine Qual,
Tu traición llenó mi vida de dolor de amargura,
Dein Verrat erfüllte mein Leben mit Schmerz und Bitterkeit,
Tu traición es como la muerte que no, que no tiene cura
Dein Verrat ist wie der Tod, der keine, keine Heilung hat.
End
Ende





Авторы: Rubén Uquillas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.