Luis Alberto Spinetta - Blues (Inédito) [En Vivo en Teatro Astral, 1973] - перевод текста песни на немецкий




Blues (Inédito) [En Vivo en Teatro Astral, 1973]
Blues (Unveröffentlicht) [Live im Teatro Astral, 1973]
Una especie de blues nuevo, que lo hice hace dos días
Eine Art neuer Blues, den ich vor zwei Tagen gemacht habe
Y que todavía está muy fresco en mi mente y en mi retina
Und der noch sehr frisch in meinem Kopf und auf meiner Netzhaut ist
Pero que, considero que es válido para cantar
Aber ich denke, er ist es wert, gesungen zu werden
Yo te estaba esperando
Ich habe auf dich gewartet
Y me estaba preguntando por qué
Und ich habe mich gefragt, warum
Yo te estaba esperando
Ich habe auf dich gewartet
Y me estaba preguntando por qué
Und ich habe mich gefragt, warum
Ahora todo es distinto
Jetzt ist alles anders
Ya no espero el buen tiempo, ya lo es
Ich warte nicht mehr auf die gute Zeit, sie ist schon da
En las sombras del cuarto
In den Schatten des Zimmers
Era el diablo quien iba y venía
War es der Teufel, der hin und her ging
En las sombras de mi cuarto
In den Schatten meines Zimmers
Era el diablo quien iba y venía
War es der Teufel, der hin und her ging
Pero el diablo es tan lento
Aber der Teufel ist so langsam
Ya no espero el buen tiempo, ya lo es
Ich warte nicht mehr auf die gute Zeit, sie ist schon da
Ya no espero el buen tiempo
Ich warte nicht mehr auf die gute Zeit
Ya lo es
Sie ist schon da
Bueno, ahora, este
Nun, jetzt, äh
Como dice Don
Wie Don sagt
David, disconnect the phone, I love you
David, disconnect the phone, I love you
Voy a desconectar este equipo para seguir con la parte acústica
Ich werde dieses Gerät ausstecken, um mit dem akustischen Teil weiterzumachen
Bueno, voy a cantar una canción que se llama "La sed verdadera"
Nun, ich werde ein Lied singen, das "La sed verdadera" heißt
Que figura en, en long play de Fornier
Das auf der Langspielplatte von Fornier ist
El deformé, como lo llamamos entre amigos
Der Deformierte, wie wir ihn unter Freunden nennen
Mayor audiencia, mayor afinación
Größeres Publikum, bessere Stimmung
Porque siempre la afinación es aproximada
Denn die Stimmung ist immer nur ungefähr
Y cada nota se puede dividir en millones de micronotas
Und jede Note kann in Millionen von Mikronoten unterteilt werden
Ja, ja
Ha, ha






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.