Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantata de Puentes Amarillos (En Vivo)
Kantate der Gelben Brücken (Live)
Todo
camino
puede
andar
Jeder
Weg
kann
gegangen
werden
Todo
puede
andar
Alles
kann
gehen
Con
esta
sangre
alrededor
Mit
all
diesem
Blut
ringsum
No
sé
qué
puedo
yo
mirar
Weiß
ich
nicht,
was
ich
anschauen
kann
La
sangre
ríe,
idiota
Das
Blut
lacht,
Idiot
Como
esta
canción
Wie
dieses
Lied
Ensucien
sus
manos
como
siempre
Macht
euch
die
Hände
schmutzig
wie
immer
Relojes
se
pudren
en
sus
mentes
ya
Uhren
verrotten
schon
in
euren
Köpfen
Y
en
el
mar,
naufragó
Und
im
Meer
erlitt
Schiffbruch
Una
balsa
que
nunca
zarpó
Ein
Floß,
das
niemals
ablegte
Mar
aquí,
mar
allá
Meer
hier,
Meer
da
En
un
momento
vas
a
ver
In
einem
Moment
wirst
du
sehen
Que
ya
es
la
hora
de
volver
Dass
es
schon
Zeit
ist
zurückzukehren
Pero
trayendo
a
casa
Aber
nach
Hause
bringend
Todo
aquel
fulgor
All
jenen
Glanz
Y,
¿para
quién?
Und,
für
wen?
Las
almas
repudian
todo
encierro
Die
Seelen
verabscheuen
jede
Einkerkerung
Las
cruces
dejaron
de
llover
Die
Kreuze
hörten
auf
zu
regnen
Sube
al
taxi,
nena
Steig
ins
Taxi,
Mädchen
Los
hombres
te
miran
Die
Männer
schauen
dich
an
Te
quieren
tomar
Sie
wollen
dich
nehmen
Ojo
el
ramo,
nena
Pass
auf
den
Strauß
auf,
Mädchen
Las
flores
se
caen
Die
Blumen
fallen
herunter
Tenés
que
parar
Du
musst
anhalten
Vi
la
sortija
muriendo
en
el
carrusel
Ich
sah
den
Ring
im
Karussell
sterben
Vi
tantos
monos,
nidos
Ich
sah
so
viele
Affen,
Nester
Platos
de
café
Kaffeeteller
Platos
de
café,
ah-a-ah
Kaffeeteller,
ah-a-ah
Guarda
el
hilo,
nena
Bewahr
den
Faden,
Mädchen
Guarden
bien
tus
manos
Behüte
gut
mit
deinen
Händen
Esta
libertad
Diese
Freiheit
Ya
no
poses,
nena
Pusiere
nicht
mehr,
Mädchen
Todo
eso
es
en
vano
All
das
ist
vergebens
Como
no
dormir
Wie
nicht
zu
schlafen
Aunque
me
fuercen
Auch
wenn
sie
mich
zwingen
Nunca
yo
voy
a
decir
Werde
ich
niemals
sagen
Que
todo
tiempo
por
pasado
fue
mejor
Dass
jede
vergangene
Zeit
besser
war
Mañana
es
mejor,
ah-a-ah
Morgen
ist
besser,
ah-a-ah
Aquellas
sombras
del
camino
azul
Jene
Schatten
des
blauen
Weges
¿Dónde
están?
Wo
sind
sie?
Yo
las
comparo
con
cipreses
que
vi
Ich
vergleiche
sie
mit
Zypressen,
die
ich
sah
Solo
en
sueños
Nur
in
Träumen
Y
las
muñecas
tan
sangrantes
están
de
llorar
Und
die
Puppen
sind
so
blutig
vom
Weinen
Yo
te
amo
tanto
que
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
No
puedo
despertarme
sin
amar
ich
nicht
aufwachen
kann,
ohne
zu
lieben
Y
te
amo
tanto
que,
no
puedo
despertarme
sin
amar
Und
ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich
nicht
aufwachen
kann,
ohne
zu
lieben
Y
te
amo
tanto
que,
no
puedo
despertarme
sin
amar
Und
ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich
nicht
aufwachen
kann,
ohne
zu
lieben
No,
nunca
la
abandones,
no
Nein,
verlass
sie
niemals,
nein
Puentes
amarillos
Gelbe
Brücken
Mira
el
pájaro,
se
muere
en
su
jaula
Sieh
den
Vogel,
er
stirbt
in
seinem
Käfig
No,
nunca
la
abandones
Nein,
verlass
sie
niemals
Puentes
amarillos
Gelbe
Brücken
Se
muere
en
su
jaula,
mira
el
pájaro
Er
stirbt
in
seinem
Käfig,
sieh
den
Vogel
Puentes
amarillos
Gelbe
Brücken
Te
amo
ya
Ich
liebe
dich
schon
Y
ya
es
mañana
Und
es
ist
schon
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.