Текст и перевод песни Luis Alberto Spinetta - Cisne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
el
viento
se
abrió
Today
the
wind
has
opened
Quedó
vacío
el
aire
una
vez
más
The
air
has
become
empty
once
more
Y
el
manantial
brotó
And
the
spring
has
sprung
Y
nadie
está
aquí
And
no
one
is
here
Y
puedo
ver
que
solo
estallan
las
hojas
al
brillar
And
I
can
see
that
only
the
leaves
burst
open
as
they
shine
Y
se
produce,
en
esto,
tanta
luz
And
there
is,
in
this,
so
much
light
Que
ni
las
piedras
ocultan
su
vida
para
mí
That
not
even
the
stones
hide
their
life
from
me
Y
parecen
dormir
And
they
seem
to
sleep
Y
puedo
ver
que
solo
estallan
las
hojas
al
brillar
And
I
can
see
that
only
the
leaves
burst
open
as
they
shine
Y
ya
no
hay
nada
que
decir
And
there
is
nothing
more
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
Y
ya
no
hay
nada
que
decir
And
there
is
nothing
more
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
Por
fin,
ah-oh-oh
Finally,
ah-oh-oh
En
el
valle
y
en
el
sol
In
the
valley
and
in
the
sun
Hay
una
mancha
que
responde
por
ti
There
is
a
stain
that
responds
to
you
Todo
es
uno
y
es
mil
a
la
vez
Everything
is
one
and
a
thousand
at
the
same
time
La
condición
de
sentir
casi
todo
sin
decir
The
condition
of
feeling
almost
everything
without
saying
a
word
Y
ya
no
hay
luna,
ni
dolor
en
mí
And
there
is
no
moon,
nor
pain
in
me
Y
la
arboleda
susurra
su
canto
desigual
And
the
grove
whispers
its
uneven
song
Y
parece
callar
And
it
seems
to
be
silent
Y,
sin
embargo,
una
visión
atraviesa
mi
cuerpo
And
yet,
a
vision
pierces
through
my
body
Y
ya
no
hay
nada
que
decir
And
there
is
nothing
more
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
No
hay
nada
que
decir
There
is
nothing
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
No
hay
nada
que
decir
There
is
nothing
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
No
hay
nada
que
decir
There
is
nothing
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
Por
fin,
oh-oh-oh
Finally,
oh-oh-oh
Y
algo
precipita
que
lo
veas
todo
siempre
así
And
something
precipitates
that
I
see
it
all
always
thus
Y
no
podré
olvidar
la
lucidez
And
I
will
not
be
able
to
forget
the
lucidity
Lo
que,
en
mi
alma,
se
transformará
What,
in
my
soul,
will
be
transformed
Y
mientras
tanto,
en
silencio,
aprenderé
And
in
the
meantime,
in
silence,
I
will
learn
Que
hoy
el
viento
se
abrió
That
today
the
wind
has
opened
Quedó
vacío
el
aire
una
vez
más
The
air
has
become
empty
once
more
Y
el
manantial
brotó
And
the
spring
has
sprung
Y
nadie
está
aquí
And
no
one
is
here
Y
puedo
ver
que
solo
estallan
las
hojas
al
brillar
And
I
can
see
that
only
the
leaves
burst
open
as
they
shine
Y
ya
no
hay
nada
que
decir
And
there
is
nothing
more
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
Ya
no
hay
nada
que
decir
There
is
nothing
more
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
No
hay
nada
que
decir
There
is
nothing
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
No
hay
nada
que
decir
There
is
nothing
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
No
hay
nada
que
decir
There
is
nothing
to
say
Así,
refleja
el
cisne
así
So,
the
swan
reflects
upon
El
agua
en
sus
alas
The
water
on
its
wings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.