Luis Alberto Spinetta - Dulce Tres Nocturno (En Vivo en Teatro Astral, 1973) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luis Alberto Spinetta - Dulce Tres Nocturno (En Vivo en Teatro Astral, 1973)




Dulce Tres Nocturno (En Vivo en Teatro Astral, 1973)
Sweet Three Nocturne (Live at Teatro Astral, 1973)
Deja tu miedo atrás
Leave your fear behind
Alguien te sonreirá, piensa
Someone will smile at you, think
Abre tu mente al sol
Open your mind to the sun
Todo irá mejor
Everything will be better
Antes de despertar
Before waking up
De este, tu cuerpo actual
From this, your current body
Verás, tu voz sabrá gritar
You will see, your voice will know how to scream
Todo irá, todo irá mejor
Everything will be, everything will be better
Dulce tres nocturno
Sweet three nocturne
Se aparece mostrando su signo
It appears, showing its sign
Detrás del diamante
Behind the diamond
¿Será azul?
Will it be blue?
Necesito que cuentes tu historia
I need you to tell your story
Para conocerme
To get to know me
Ven, ven hacia
Come, come to me
Oh, ven, nena
Oh, come on, baby
Ven hacia mí, dulce ser
Come to me, sweet being
Me quiero aliviar, un poco
I want to relieve myself, a little
Bueno, este tema que viene ahora es un tema delicado
Well, this song that comes now is a delicate song
Pero eso no quiere decir que no contenga la violencia poetica
But that does not mean that it does not contain the poetic violence
De aquello que no es delicado, sino que es, más bien, podrido
Of that which is not delicate, but rather, rotten
Porque, por ejemplo, la temática de la poesía
Because, for example, the subject of poetry
Inspira la temática de lo que se escribe
Inspires the subject of what is written
O sea, si, si yo escribo una poesía acerca de la muerte
That is, if I write a poem about death
Inevitablemente, voy a tener que poner dosis de muerte en esa poesía
Inevitably, I will have to put doses of death in that poem
Pero si mi mente está clara
But if my mind is clear
Aunque hable de la muerte más profunda y ancestral
Even if I speak of the deepest and most ancient death
Estoy haciendo como, como una parificación de la poesía de la muerte
I am doing like, like a comparison of the poetry of death
Eso es por lo menos lo que entiendo yo
That is at least what I understand
Pero ahora no se trata de muerte
But now it's not about death
Porque aparte, no sé, nos tenemos que alegrar
Because besides, I don't know, we have to be happy
Porque parece que a través de sumas de dinero, dólares, toda la mano
Because it seems that through sums of money, dollars, the whole thing
Yo qué sé, la guerra de medio oriente, no sé, parece una pelea de box
I don't know, the war in the Middle East, I don't know, it seems like a boxing match
Que los, los, eh, los managers desde los rincones
That the, the, um, the managers from the corners
Le acomodan la cara para que se vaya al próximo round
They fix your face so that you go to the next round
Y todo eso, creo, por lo menos se terminó la pelea por el momento
And all of that, I think, the fight is over for the moment, at least
A espacios, dentro de lo que se puede
At intervals, within what is possible
No es para aplaudir
It's not to be applauded






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.