Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Eternidad Imaginaria
Die imaginäre Ewigkeit
Así
fue
que
el
Dios
de
la
guerra
So
geschah
es,
dass
der
Gott
des
Krieges,
Desmoronándose,
aplastó
la
luz
de
las
almas
zerfallend,
das
Licht
der
Seelen
erdrückte
Entonces,
los
ángeles
huyeron
Dann
flohen
die
Engel,
Adoptando
la
forma
de
inútiles
hojas
del
tiempo
die
Form
von
nutzlosen
Blättern
der
Zeit
annehmend
Pero
alguno
de
ellos,
siempre
Aber
einige
von
ihnen,
immer,
Recuerda
las
formas
del
paraíso
terreno
erinnern
sich
an
die
Formen
des
irdischen
Paradieses
Y
algunos
escalan
por
luchar
aquí
Und
manche
steigen
empor,
um
hier
zu
kämpfen
Una
luz
en
la
sangre
de
otro
Dios
Ein
Licht
im
Blut
eines
anderen
Gottes
Este
fue
tu
destino
futuro
Dies
war
dein
zukünftiges
Schicksal,
Viajero
incansable
del
tornado
unermüdliche
Reisende
des
Tornados
Y
la
luz
de
tu
estrella
inerte,
resplandeciendo
Und
das
Licht
deines
leblosen
Sterns,
erstrahlend,
Incandescerá
sobre
las
tumbas
wird
über
den
Gräbern
erglühen
Y,
vivos
y
muertos,
serán
llevados
Und,
Lebende
und
Tote,
werden
geführt
werden
Hasta
las
praderas
mismas
de
la
eternidad
imaginaria
Bis
zu
den
Auen
selbst
der
imaginären
Ewigkeit
Y
la
espada
del
Señor
nos
conducirá
Und
das
Schwert
des
Herrn
wird
uns
führen
Hacia
el
sol
Zur
Sonne
hin
Hacia
el
centro
de
su
luz,
ouh,
oh
Ins
Zentrum
ihres
Lichts,
ouh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.