Текст и перевод песни Luis Alberto Spinetta - Nueva Luna, Mundo Arjo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nueva Luna, Mundo Arjo
Новая Луна, Серебряный Мир
Esta
canción
de
amor
pintó
un
amanecer
indiferente
Эта
песня
о
любви
нарисовала
равнодушный
рассвет.
Perdida
y
consabida
idea
de
amar,
amar
por
siempre...
Затерянная
и
избитая
идея
любить,
любить
вечно...
Entonces
vi
sólo
un
rayo
de
luz,
inconsciente
aún...
Тогда
я
увидел
лишь
луч
света,
ещё
бессознательный...
Lo
ví
nacer
al
olvido
de
los
limbos...
Я
видел,
как
он
рождается
в
забвении
лимба...
No
sé
por
qué,
jadeante,
el
río
despertó
como
una
sombra,
Не
знаю
почему,
задыхаясь,
река
проснулась,
как
тень,
Apenas
retenido
por
el
ir
y
venir
de
sus
difuntos...
Едва
удерживаемая
движением
своих
мертвецов...
Esta
noche
mi
casa
no
está
Сегодня
ночью
моего
дома
нет.
Siento
miedo
de
que
el
sol
por
fin
nos
caiga.
Я
боюсь,
что
солнце
наконец
настигнет
нас.
Febrero
de
vinilo
rojo
carmesí,
inútilmente,
Февраль
винилового
красного
карминного
цвета,
тщетно
Tratando
de
salvar
la
seda
de
tu
piel
de
toda
fiera...
Пытался
спасти
шёлк
твоей
кожи
от
любого
зверя...
Tal
vez
oí
una
dulce
oración
en
el
plexo
solar...
Возможно,
я
услышал
сладкую
молитву
в
солнечном
сплетении...
Canción
de
amor
contra
tanta
desdicha...
Песню
любви
против
столь
многих
несчастий...
Tan
pronto
llega
el
día,
tan
pronto
va
a
estallar...
Так
скоро
приходит
день,
так
скоро
он
взорвется...
¿Y
por
qué
toda
la
poesía
y
toda
la
vida
no
se
juntan
aquí?
И
почему
вся
поэзия
и
вся
жизнь
не
собираются
здесь?
Este
río
no
tendrá
que
parar
Этой
реке
не
придется
останавливаться.
Siento
miedo
de
que
el
sol
por
fin
nos
caiga.
Я
боюсь,
что
солнце
наконец
настигнет
нас.
Nueva
luna,
sentada
como
un
gato
en
este
techo,
Новая
луна,
сидящая,
как
кошка,
на
этой
крыше,
Nueva
luna
amiga
de
la
paz
y
la
verdad,
Новая
луна,
друг
мира
и
правды,
Tal
vez
vos
me
dirás:
ya
no
repitas
nunca
más
"yo
te
amo"
Может
быть,
ты
скажешь
мне:
больше
никогда
не
повторяй
"я
люблю
тебя".
¿Y
esta
tierra
que
tiembla
al
hablar...?
И
эта
земля,
которая
дрожит,
когда
говорит...?
Mundo
arjo
de
argentum
y
dolor...
Серебряный
мир
боли
и
серебра...
Esta
noche
mi
casa
no
está
Сегодня
ночью
моего
дома
нет.
Siento
miedo
de
que
el
sol
por
fin
nos
caiga...
nos
caiga.
Я
боюсь,
что
солнце
наконец
настигнет
нас...
настигнет
нас.
Letra
de
"Nueva
Luna,
Mundo
Arjo"
(Spinetta)
Текст
песни
"Новая
Луна,
Серебряный
Мир"
(Spinetta)
Spinetta:
Guitarra
y
voz
Spinetta:
Гитара
и
вокал
Sergio
Verdinelli:
Batería
Sergio
Verdinelli:
Ударные
Mariano
López:
Grabación
y
mezcla
Mariano
López:
Запись
и
сведение
Esta
canción
de
amor
pintó
un
amanecer
indiferente
Эта
песня
о
любви
нарисовала
равнодушный
рассвет.
Perdida
y
consabida
idea
de
amar,
amar
por
siempre...
Затерянная
и
избитая
идея
любить,
любить
вечно...
Entonces
vi
sólo
un
rayo
de
luz,
inconsciente
aún...
Тогда
я
увидел
лишь
луч
света,
ещё
бессознательный...
Lo
ví
nacer
al
olvido
de
los
limbos...
Я
видел,
как
он
рождается
в
забвении
лимба...
No
sé
por
qué,
jadeante,
el
río
despertó
como
una
sombra,
Не
знаю
почему,
задыхаясь,
река
проснулась,
как
тень,
Apenas
retenido
por
el
ir
y
venir
de
sus
difuntos...
Едва
удерживаемая
движением
своих
мертвецов...
Esta
noche
mi
casa
no
está
Сегодня
ночью
моего
дома
нет.
Siento
miedo
de
que
el
sol
por
fin
nos
caiga.
Я
боюсь,
что
солнце
наконец
настигнет
нас.
Febrero
de
vinilo
rojo
carmesí,
inútilmente,
Февраль
винилового
красного
карминного
цвета,
тщетно
Tratando
de
salvar
la
seda
de
tu
piel
de
toda
fiera...
Пытался
спасти
шёлк
твоей
кожи
от
любого
зверя...
Tal
vez
oí
una
dulce
oración
en
el
plexo
solar...
Возможно,
я
услышал
сладкую
молитву
в
солнечном
сплетении...
Canción
de
amor
contra
tanta
desdicha...
Песню
любви
против
столь
многих
несчастий...
Tan
pronto
llega
el
día,
tan
pronto
va
a
estallar...
Так
скоро
приходит
день,
так
скоро
он
взорвется...
¿Y
por
qué
toda
la
poesía
y
toda
la
vida
no
se
juntan
aquí?
И
почему
вся
поэзия
и
вся
жизнь
не
собираются
здесь?
Este
río
no
tendrá
que
parar
Этой
реке
не
придется
останавливаться.
Siento
miedo
de
que
el
sol
por
fin
nos
caiga.
Я
боюсь,
что
солнце
наконец
настигнет
нас.
Nueva
luna,
sentada
como
un
gato
en
este
techo,
Новая
луна,
сидящая,
как
кошка,
на
этой
крыше,
Nueva
luna
amiga
de
la
paz
y
la
verdad,
Новая
луна,
друг
мира
и
правды,
Tal
vez
vos
me
dirás:
ya
no
repitas
nunca
más
"yo
te
amo"
Может
быть,
ты
скажешь
мне:
больше
никогда
не
повторяй
"я
люблю
тебя".
¿Y
esta
tierra
que
tiembla
al
hablar...?
И
эта
земля,
которая
дрожит,
когда
говорит...?
Mundo
arjo
de
argentum
y
dolor...
Серебряный
мир
боли
и
серебра...
Esta
noche
mi
casa
no
está
Сегодня
ночью
моего
дома
нет.
Siento
miedo
de
que
el
sol
por
fin
nos
caiga...
nos
caiga.
Я
боюсь,
что
солнце
наконец
настигнет
нас...
настигнет
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.