Luis Eduardo Aute - Acaso una Mirada - перевод текста песни на немецкий

Acaso una Mirada - Luis Eduardo Auteперевод на немецкий




Acaso una Mirada
Vielleicht ein Blick
Acaso una mirada me bastara,
Vielleicht würde mir ein Blick genügen,
Mirarte y encontrar una palabra:
Dich anzusehen und ein Wort zu finden:
Nada.
Nichts.
Tu nada con la mía entre las cosas,
Dein Nichts mit meinem zwischen den Dingen,
Decirse dos silencios infinitos,
Sich zwei unendliche Stillen zu sagen,
Juntar las bocas,
Die Münder zusammenbringen,
Abrir los grifos,
Die Hähne öffnen,
Que inunden nuestro hijo las alcobas.
Dass unsere Flut die Schlafgemächer überflute.
Que el tiempo no dependa de las horas,
Dass die Zeit nicht von den Stunden abhängt,
Que sólo nos apuren los latidos,
Dass uns nur die Herzschläge drängen,
Quemar las ropas,
Die Kleider verbrennen,
Sudar tomillo,
Thymian schwitzen,
Desnudos comulgar con la escayola.
Nackt kommunizieren mit dem Gipsputz.
Perderse en una fiebre sin memoria
Sich in einem Fieber ohne Gedächtnis verlieren
Que nadie nos rescate del instinto,
Dass niemand uns dem Instinkt entreißt,
Romper parodias,
Parodien zerbrechen,
Hacerse añicos,
Zu Scherben werden,
Residuos de una absurda ceremonia
Überreste einer absurden Zeremonie





Авторы: Aute Gutierrez Luis Eduardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.