Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acaso una Mirada
Perhaps Just a Glance
Acaso
una
mirada
me
bastara,
Perhaps
just
a
glance
will
suffice,
Mirarte
y
encontrar
una
palabra:
To
look
at
you
and
find
a
word:
Tu
nada
con
la
mía
entre
las
cosas,
Your
nothingness
with
mine
among
things,
Decirse
dos
silencios
infinitos,
To
say
two
infinite
silences,
Juntar
las
bocas,
To
join
our
mouths,
Abrir
los
grifos,
To
open
the
faucets,
Que
inunden
nuestro
hijo
las
alcobas.
To
flood
our
son,
the
bedrooms.
Que
el
tiempo
no
dependa
de
las
horas,
May
time
not
depend
on
the
hours,
Que
sólo
nos
apuren
los
latidos,
May
only
our
heartbeats
rush
us,
Quemar
las
ropas,
To
burn
our
clothes,
Sudar
tomillo,
To
sweat
thyme,
Desnudos
comulgar
con
la
escayola.
Naked,
to
receive
communion
with
the
plaster.
Perderse
en
una
fiebre
sin
memoria
To
lose
oneself
in
a
fever
without
memory
Que
nadie
nos
rescate
del
instinto,
May
no
one
rescue
us
from
instinct,
Romper
parodias,
To
break
parodies,
Hacerse
añicos,
To
shatter
ourselves,
Residuos
de
una
absurda
ceremonia
Remnants
of
an
absurd
ceremony
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aute Gutierrez Luis Eduardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.