Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aleluya No. 5
Halleluja Nr. 5
Llévame
contigo,
Nimm
mich
mit
dir,
A
la
cumbre
más
alta
para
tentarme
Auf
den
höchsten
Gipfel,
um
mich
zu
versuchen
Con
mil
ciudades
de
oro
y
carne
Mit
tausend
Städten
aus
Gold
und
Fleisch,
Que
pondré
a
tus
pies.
Die
ich
dir
zu
Füßen
legen
werde.
Aparta
de
mí
tus
labios,
Halte
deine
Lippen
von
mir
fern,
Son
puñales
sus
palabras
traidoras.
Ihre
verräterischen
Worte
sind
Dolche.
Acércame
todos
sus
besos
Bring
mir
all
ihre
Küsse
näher,
Que
me
matan
dulcemente
y
en
silencio.
Die
mich
süß
und
schweigend
töten.
Aleluya,
Aleluya
...
Halleluja,
Halleluja
...
Aleluya,
Aleluya
...
Halleluja,
Halleluja
...
Aleluya,
Aleluya
...
Halleluja,
Halleluja
...
Por
los
siglos
de
los
siglos,
Für
immer
und
ewig,
A
vivir
clavado
a
tu
carne
apasionada.
An
dein
leidenschaftliches
Fleisch
genagelt
zu
leben.
Así
podrán
nuestras
almas
So
können
unsere
Seelen
Redimirse
de
la
condena
eterna.
Sich
von
der
ewigen
Verdammnis
erlösen.
Flagélame
...
Geißele
mich
...
Si
merezco
penitencia
Wenn
ich
Buße
verdiene
Somos
la
herida;
Wir
sind
die
Wunde;
Mis
llagas
serán
los
surcos
Meine
Wundmale
werden
die
Furchen
sein,
Que
encauzarán
tus
iras.
Die
deinen
Zorn
lenken
werden.
Si
es
nobleza
lo
que
obliga
Wenn
es
Edelmut
ist,
was
verpflichtet,
La
corona
de
espinas
Die
Dornenkrone.
La
sangre
que
mane
de
mis
sueños
Das
Blut,
das
aus
meinen
Träumen
fließt,
Purificará
tus
pensamientos.
Wird
deine
Gedanken
reinigen.
El
sudor
y
las
lágrimas,
con
tu
mirada
Den
Schweiß
und
die
Tränen,
mit
deinem
Blick,
Que
quede
eternamente
en
tus
pupilas
Dass
ewig
in
deinen
Pupillen
Grabado
el
rostro
de
quien
más
te
amó.
Das
Antlitz
dessen
eingeprägt
bleibe,
der
dich
am
meisten
liebte.
Si
no
supone
Wenn
es
nicht
bedeutet,
Una
cruz
sobre
tus
hombros,
ayudame
Ein
Kreuz
auf
deinen
Schultern,
hilf
mir
A
soportar
este
ingrávido
peso
Dieses
schwerelose
Gewicht
zu
tragen,
Que
me
aferra
dentro
de
tu
gravedad.
Das
mich
in
deiner
Schwerkraft
festhält.
Si
el
deseo
te
lo
exige
Wenn
das
Verlangen
es
von
dir
fordert,
Desnúdame
ante
ti;
Entblöße
mich
vor
dir;
Te
ofreceré
mi
cuerpo
en
sacrificio
Ich
werde
dir
meinen
Körper
als
Opfer
darbringen
De
amor
y
muerte.
Aus
Liebe
und
Tod.
Crucifícame
Kreuzige
mich,
Si
no
te
tiembla
el
pulso,
Wenn
dein
Puls
nicht
zittert,
Crucifícame;
Kreuzige
mich;
Pero
hazlo
con
los
clavos
de
tus
ojos
Aber
tu
es
mit
den
Nägeln
deiner
Augen,
Con
los
golpes
de
tu
corazón.
Mit
den
Schlägen
deines
Herzens.
En
tu
regazo
cuando
caiga
In
deinen
Schoß,
wenn
ich
falle,
Te
lo
suplico;
Ich
flehe
dich
an;
Junto
a
tu
vientre
consumado
An
deinem
vollendeten
Leib,
Mi
bien
amada
Meine
Vielgeliebte,
Te
encomendaré
mi
espíritu.
Dir
werde
ich
meinen
Geist
anbefehlen.
Aleluya,
aleluya...
Halleluja,
Halleluja...
Aleluya,
aleluya...
Halleluja,
Halleluja...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.