Luis Eduardo Aute - Amor a Mares - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luis Eduardo Aute - Amor a Mares




Amor a Mares
Love in Abundance
Al hilo de la opinión de algunos
In line with opinion some
Que dicen que el mundo se derrumba
Who say that the world is collapsing
Y que el pérfido siglo veintiuno
And that the wicked twenty-first century
Se cava su prematura tumba.
Is digging its untimely grave.
Les pido a esos nuevos Jeremías
I beseech those modern-day Jeremiahs
Que ya no lamenten por los muros
To no longer lament over these walls
El triste final de una utopía
The sorry end of utopia
Que puso a subasta su futuro.
Whose future has been auctioned off.
Y ya sin favor...
Now without favour...
Habrá que ahogar
We must drown
Tanto horror
So much horror
De tantas penurias y pesares
Of so much hardship and sadness
Con un buen diluvio que derrame amor...
With a great flood that pours out love...
Amor a mares...
Love in abundance...
Que asuman los capos de las sectas,
Let the head honchos of the cults acknowledge,
Los popes de los becerros de oro
The popes of the golden calves
Y la élite de la ley correcta
And the elite with their self-serving laws
La ruina del arca sin tesoro.
The ruin of an ark without its treasure.
Y que sepan que todos sus laureles
And let them know that all their triumphs
Serán hojas que se lleve el viento,
Will be like leaves that the wind will blow away,
Que todas sus mieles serán hieles
That all their sweetness will turn to bitterness
En el más estúpido momento.
In their most foolish moment.
Y ya sin favor...
Now without favour...
De signo contrario a estos contrarios,
In stark contrast to these contrarians,
Por ahí van al son de la intemperie
Who march to the beat of the elements are
Los prófugos del Poder Corsario
The fugitives of the Privateer Power
Y el dios de algún salvador en serie.
And the idols of some run-of-the-mill saviour.
Perdidos, más nunca perdedores
Lost, but never losers
Y al margen de codos y escaladas,
And oblivious to the jostling and the power plays,
Los que no son más que soñadores
Those who are nothing more than dreamers
Serán lo más bello de la Nada.
Will be the most wonderful thing about Nothingness.
Y ya sin favor...
Now without favour...





Авторы: Luis Eduardo Aute


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.