Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta
que
nos
llamen
para
el
último
"good-bye",
Bis
man
uns
zum
letzten
„Good-bye“
ruft,
El
deseo
de
unos
y
otros
es
pasarlo
"guay",
Ist
der
Wunsch
von
allen,
es
„cool“
zu
haben,
Unos
sueñan
con
los
arrecifes
de
Hawai
Manche
träumen
von
den
Riffen
Hawaiis
Y
otros
con
divanes
rodeados
de
"pay-pays"
Und
andere
von
Diwanen,
umgeben
von
Pay-Pays
Y
hay,
también,
quien
va
en
pos
de
Nirvanas
a
Bombay
Und
es
gibt
auch
solche,
die
Nirwanas
in
Bombay
nachjagen
Y
quien
se
enamora
de
la
Dama
de
Shangai.
Und
solche,
die
sich
in
die
Dame
von
Shanghai
verlieben.
Hay
quien
rinde
culto
a
la
cultura
del
"lolai"
Es
gibt
solche,
die
der
Kultur
des
„Lolai“
huldigen
Y
quien
busca
el
Árbol
de
la
Ciencia
en
un
bonsai...
Und
solche,
die
den
Baum
der
Erkenntnis
in
einem
Bonsai
suchen...
Ay,
ay,
ay...
Ay,
ay,
ay...
Y
así
vivimos
en
un
ay
Und
so
leben
wir
in
einem
Ay
Ay,
ay,
ay,
ay
constante...
Ay,
ay,
ay,
ay
ständig...
Ay,
ay,
ay...
Ay,
ay,
ay...
Y
lo
único
cierto
es
que
esto
Und
das
einzig
Gewisse
ist,
dass
dies
Es
todo
lo
que
hay
Alles
ist,
was
es
gibt
Y
que
lo
más
importante
Und
dass
das
Wichtigste
Es,
hasta
que
el
cuerpo
aguante,
Ist,
solange
der
Körper
durchhält,
Vivir
porque
estamos
todos
en
un
"stand-by"
Zu
leben,
weil
wir
alle
auf
„Stand-by“
sind
Todos,
todos,
todos
en
"stand-by",
Alle,
alle,
alle
auf
„Stand-by“,
Todos
en
"stand-by".
Alle
auf
„Stand-by“.
Unos
quieren
ser
esbeltos
como
los
masai
Manche
wollen
schlank
sein
wie
die
Massai
Y
otros
codearse
con
la
crema
de
la
"high".
Und
andere
verkehren
mit
der
Crème
de
la
High
Society.
Hay
quien
dice
que
le
saca
un
bravo
samurai
Es
gibt
solche,
die
sagen,
in
ihnen
steckt
ein
tapferer
Samurai
Y
quien
lo
que
más
le
mola
es
un
amante
thai.
Und
solche,
denen
ein
Thai-Liebhaber
am
besten
gefällt.
Unos
dicen
ser
imperio
y
otros
que
nanay,
Manche
sagen,
sie
seien
ein
Imperium,
und
andere
sagen,
Pustekuchen,
¡ay,
si
hubieran
visto
"El
puente
sobre
el
río
Kwai"!.
Ach,
hätten
sie
nur
„Die
Brücke
am
Kwai“
gesehen!
Qué
desgracia
ver
a
tanto
listo
tan
tolay
Welch
ein
Unglück,
so
viele
Kluge
so
töricht
zu
sehen
Listo
para
ser
el
tonto
del
gran
guirigay
Bereit,
der
Narr
im
großen
Durcheinander
zu
sein
Que
hay,
que
Das
es
gibt,
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.