Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Tripas Corazón (Remasterizado)
Aus vollem Herzen (Remastered)
Se
acercan,
mujer,
Es
nähern
sich,
Frau,
tiempos
de
maleza
Zeiten
des
Unkrauts,
que
ya
no
hay
cerezas
dass
es
keine
Kirschen
mehr
gibt
en
esta
habitación
in
diesem
Raum.
Cortemos,
mujer,
Lasst
uns
schneiden,
Frau,
vientos
y
mareas
Winde
und
Gezeiten,
que
un
barco
en
la
brea
dass
ein
Schiff
im
Teer
navega
sin
timón...
ohne
Ruder
segelt...
Gritemos,
mujer,
Lasst
uns
schreien,
Frau,
hasta
que
el
quebranto
bis
der
Bruch
resucite
el
canto
den
Gesang
de
la
tripulación...
der
Besatzung
wiederbelebt...
Corren
tiempos
Es
laufen
Zeiten,
de
vivir
al
paredón
am
Rande
des
Abgrunds
zu
leben,
y
habrá
que
hacer,
mujer,
und
man
muss,
Frau,
y
habrá
que
hacer,
mujer,
und
man
muss,
Frau,
de
tripas,
corazón.
de
tripas,
corazón
de
tripas,
corazón
aus
vollem
Herzen.
Aus
vollem
Herzen,
aus
vollem
Herzen
Traguemos,
mujer,
Lasst
uns
schlucken,
Frau,
sapos
y
culebras
Kröten
und
Schlangen,
que
la
luz
celebra
dass
das
Licht
su
histórico
apagón...
seine
historische
Verdunkelung
feiert...
Pongamos,
mujer,
Lasst
uns,
Frau,
el
dedo
en
la
llaga
den
Finger
in
die
Wunde
legen,
antes
de
que
lo
haga
bevor
es
el
Gran
Camaleón...
das
Große
Chamäleon
tut...
Toquemos,
mujer
Lasst
uns,
Frau,
fondo
en
la
basura
den
Boden
im
Müll
berühren,
que
por
las
alturas
denn
in
den
Höhen
la
nieve
es
de
carbón
ist
der
Schnee
aus
Kohle.
Corren
tiempos
Es
laufen
Zeiten,
de
vivir
al
paredón
am
Rande
des
Abgrunds
zu
leben,
y
habrá
que
hacer,
mujer,
und
man
muss,
Frau,
y
habrá
que
hacer,
mujer,
und
man
muss,
Frau,
de
tripas,
corazón.
de
tripas,
corazón
de
tripas,
corazón
aus
vollem
Herzen.
Aus
vollem
Herzen,
aus
vollem
Herzen
Huyamos,
mujer,
Lasst
uns
fliehen,
Frau,
de
la
propia
huida
vor
der
eigenen
Flucht,
que
ya
no
hay
salida
dass
es
keinen
Ausweg
mehr
gibt
en
este
callejón
in
dieser
Gasse.
Saquemos,
mujer,
Lasst
uns,
Frau,
fuerzas
de
flaqueza,
Kräfte
aus
der
Schwäche
ziehen,
balas
de
belleza
Kugeln
aus
Schönheit
de
la
imaginación...
aus
der
Vorstellungskraft...
Soñemos,
mujer,
Lasst
uns
träumen,
Frau,
para
estar
despiertos
um
wach
zu
sein
entre
tantos
muertos
zwischen
so
vielen
Toten,
dispuestos
a
la
acción...
die
zur
Aktion
bereit
sind...
Corren
tiempos
Es
laufen
Zeiten,
de
vivir
al
paredón
am
Rande
des
Abgrunds
zu
leben,
y
habrá
que
hacer,
mujer,
und
man
muss,
Frau,
y
habrá
que
hacer,
mujer,
und
man
muss,
Frau,
de
tripas,
corazón.
de
tripas,
corazón,
de
tripas,
corazón.
aus
vollem
Herzen.
Aus
vollem
Herzen,
aus
vollem
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.