Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humo Sobre Humo
Smoke Over Smoke
No
sé
si
a
estas
alturas
I
don't
know
if
at
this
point,
Puedo
llamar
altura
a
lo
que
es
abismo
I
can
call
heights
what
is
an
abyss
De
incertidumbres.
Of
uncertainties.
No
sé
si
voy
o
vuelvo
I
don't
know
if
I'm
going
or
coming
back
O
acaso
esté
acercándome
hacia
mí
mismo,
Or
perhaps
I'm
getting
closer
to
myself,
Como
es
costumbre.
As
is
customary.
En
el
tiempo
me
consumo
In
time
I'll
burn
out
Y
soy
humo
sobre
humo
And
I'll
be
smoke
over
smoke
De
algún
fuego
que
no
fue.
Of
some
fire
that
never
was.
No
sé
si
éste
es
mi
sitio,
I
don't
know
if
this
is
my
place,
Si
se
entiende
por
sitio
el
eje
invisible
If
by
place
you
mean
the
invisible
axis
De
alguna
noria.
Of
some
Ferris
wheel.
Quizá
la
vida
es
esto,
Perhaps
life
is
this,
Esto
de
ser
incógnita
inaccesible
This
thing
of
being
an
inaccessible
unknown
Contra
la
historia.
Against
history.
Tener
el
sentimiento
Having
the
feeling
De
que
sin
daño
no
existe
la
alegría
That
there's
no
joy
without
pain
Me
desconcierta.
Disconcerts
me.
En
fin,
frente
al
futuro,
In
short,
facing
the
future,
Esa
vieja
y
desdentada
teoría,
That
old,
toothless
theory,
Cierro
la
puerta.
I
close
the
door.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.