Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mécete
lentamente
Wiege
dich
langsam,
Para
que
las
olas
no
se
despierten,
Damit
die
Wellen
nicht
aufwachen,
No
digas
nada,
Sag
nichts,
Ni
una
palabra.
Kein
Wort.
Piensa
que
el
mar
te
arrastra
Denk,
dass
das
Meer
dich
mitreißt
Y
que
voy
montado
en
tu
barca.
Und
dass
ich
auf
deinem
Kahn
fahre.
Mécete
lentamente
Wiege
dich
langsam,
Y
un
batir
de
plumas
será
tu
vientre,
Und
ein
Flügelschlag
wird
dein
Leib
sein,
Tiende
tus
alas
Breite
deine
Flügel
A
lo
que
pasa.
Dem
entgegen,
was
geschieht.
Vuela,
encendida
ave,
Flieg,
entfachter
Vogel,
Yo
seré
tu
viento
en
el
aire.
Ich
werde
dein
Wind
in
der
Luft
sein.
Mécete
lentamente,
Wiege
dich
langsam,
Ata
los
segundos
y
no
los
sueltes,
Binde
die
Sekunden
fest
und
lass
sie
nicht
los,
Fin
y
principio
Ende
und
Anfang
Suman
lo
mismo.
Ergeben
dasselbe.
Haz
de
este
instante
un
siempre,
Mach
diesen
Augenblick
zur
Ewigkeit,
Un
preludio
eterno
a
la
muerte.
Ein
ewiges
Vorspiel
zum
Tod.
Mécete
barca
mía,
Wiege
dich,
mein
Kahn,
Mécete
ave
mía,
Wiege
dich,
mein
Vogel,
Mécete
tiempo
mío,
Wiege
dich,
meine
Zeit,
Lentamente,
lentamente...
Langsam,
langsam...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Suburbano, Luis Mendo, Luis Eduardo Aute
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.