Luis Eduardo Aute - Na de Na - перевод текста песни на немецкий

Na de Na - Luis Eduardo Auteперевод на немецкий




Na de Na
Gar nichts
Aunque no muy convencido
Obwohl nicht sehr überzeugt,
De que exista el más allá
Dass es ein Jenseits gibt,
Me caía bien aquello
Gefiel mir doch die Sache,
De que Dios proveerá
Dass Gott versorgen wird.
Tanta fue mi confianza
So groß war mein Vertrauen,
Que en honor a la verdad
Dass, um ehrlich zu sein,
Esperaba alguna dosis
Ich erwartete eine gewisse Dosis
De su buena voluntad
Seines guten Willens.
No esperaba paraísos
Ich erwartete keine Paradiese,
Ni milagros de Caná
Noch Wunder von Kana,
Ningún éxtasis profano
Keine profane Ekstase,
Ni el Nirvana en Shangri-La
Noch das Nirvana in Shangri-La.
Sólo un gramo de ternura
Nur ein Gramm Zärtlichkeit
O de generosidad
Oder Großzügigkeit,
Poca cosa, un ayudita
Eine Kleinigkeit, eine kleine Hilfe
Contra tanta soledad
Gegen so viel Einsamkeit.
Pero no me cae ese maná
Aber dieses Manna fällt nicht für mich,
No me cae na' de na', de na', de na', na-na-na-na
Mir fällt gar nichts, gar nichts, gar nichts, na-na-na-na.
Tras el error que fue esperar ese favor
Nach dem Fehler, diese Gunst zu erwarten,
Me voy al bar
Gehe ich in die Bar,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich
Con un nuevo proveedor
Einen neuen Lieferanten zu besorgen.
Con la sensación frustrante
Mit dem frustrierenden Gefühl,
De hablar tanto a la pared
So viel zur Wand gesprochen zu haben,
Vi de nuevo el cielo abierto
Sah ich den Himmel wieder offen
En la oferta de la Red
Im Angebot des Netzes.
Contacté con un bloggero
Ich kontaktierte einen Blogger,
Que me dijo que era un tal
Der mir sagte, er sei ein gewisser
Proveedor de contenidos
Anbieter von Inhalten
De la web más cultural
Der kulturellsten Website.
Le pedí a través de Google
Ich bat ihn über Google
Algún tripi digital
Um irgendeinen digitalen Trip
A un estado de conciencia
Zu einem Bewusstseinszustand,
Más virtuoso que virtual
Der tugendhafter als virtuell ist.
Pero no me dio candela
Aber er gab mir kein Feuer,
Ni un caótico fractal
Nicht mal ein chaotisches Fraktal,
Sólo sexo, sexo, sexo
Nur Sex, Sex, Sex
Al estilo Neandertal
Im Neandertaler-Stil.
Y no cae nunca ese maná
Und dieses Manna fällt nie für mich,
No me cae na' de na', de na', de na', na-na-na-na
Mir fällt gar nichts, gar nichts, gar nichts, na-na-na-na.
Tras el error que fue esperar ese favor
Nach dem Fehler, diese Gunst zu erwarten,
Me voy al bar
Gehe ich in die Bar,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich
Con un nuevo proveedor
Einen neuen Lieferanten zu besorgen.
Bien es cierto que esperaba
Es ist zwar wahr, dass ich erwartete
De la misa, la mitad
Von der Messe nur die Hälfte,
Porque que no está el patio
Denn ich weiß, die Zeiten sind nicht danach
Para crisis de ansiedad
Für Angstkrisen.
Que son tiempos de barbarie
Dass dies Zeiten der Barbarei sind,
Es, sin duda, realidad
Ist ohne Zweifel Realität,
Pero tantos malos modos
Aber so viele schlechte Manieren
Rozan la vulgaridad
Grenzen an Vulgarität.
Tanta que ya me pregunto
So sehr, dass ich mich schon frage
Por mi extraña enfermedad
Nach meiner seltsamen Krankheit:
¿Es tan malo tener mono
Ist es so schlimm, Entzugserscheinungen zu haben
De un tirín de humanidad?
Nach einem kleinen bisschen Menschlichkeit?
Por lo visto es algo horrible
Anscheinend ist es etwas Schreckliches,
Un elogio a la maldad
Ein Lob auf die Bosheit,
Esto de ser un adicto
Dieses Süchtigsein
A creer que aún hay piedad
Danach zu glauben, dass es noch Mitleid gibt.
Pero no me cae ese maná
Aber dieses Manna fällt nicht für mich,
No me cae na' de na', de na', de na', na-na-na-na
Mir fällt gar nichts, gar nichts, gar nichts, na-na-na-na.
Tras el error que fue esperar ese favor
Nach dem Fehler, diese Gunst zu erwarten,
Me voy al bar
Gehe ich in die Bar,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich,
Para hacerme, sin demora
Um mir unverzüglich
Con un nuevo proveedor
Einen neuen Lieferanten zu besorgen.





Авторы: Luis Eduardo Aute


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.