Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nana a una Niña Fría (Remasterizado)
Wiegenlied für ein kaltes Mädchen (Remastered)
Una
niña
fría
se
desnuda
Ein
kaltes
Mädchen
zieht
sich
aus
Los
espejos
se
derriten
como
velas
Die
Spiegel
schmelzen
wie
Kerzen
Y
su
madre
pura
la
castiga
Und
ihre
reine
Mutter
bestraft
sie
Vuelan
calcetines
junto
a
las
estrellas
Socken
fliegen
neben
den
Sternen
Ella
quiere
que
la
moje
el
río
Sie
will,
dass
der
Fluss
sie
benetzt
Cada
vez
que
lo
descubre
tras
la
puerta
Jedes
Mal,
wenn
sie
ihn
hinter
der
Tür
entdeckt
Se
perfuma
de
impaciente
sangre
Sie
parfümiert
sich
mit
ungeduldigem
Blut
Un
olor
que
no
conocen
las
muñecas
Ein
Geruch,
den
Puppen
nicht
kennen
Una
niña
fría
se
desnuda
Ein
kaltes
Mädchen
zieht
sich
aus
Las
lechuzas
dicen
que
no
han
visto
nada
Die
Eulen
sagen,
sie
hätten
nichts
gesehen
Juguetea
con
lápiz
de
labios
Sie
spielt
mit
dem
Lippenstift
Y
se
abraza
a
la
ternura
de
la
almohada
Und
schmiegt
sich
an
die
Zärtlichkeit
des
Kissens
Viene
el
diablo
con
flores
y
vino
Der
Teufel
kommt
mit
Blumen
und
Wein
Ella
se
complace
con
sus
artimañas
Sie
erfreut
sich
an
seinen
Listen
Duerme,
niña,
que
seré
tu
amante
Schlaf,
Mädchen,
ich
werde
dein
Liebhaber
sein
Y
el
infierno
es
dulce
como
una
manzana
Und
die
Hölle
ist
süß
wie
ein
Apfel
Mañanita
de
San
Juan
Morgen
am
Johannistag
A
dar
agua
a
su
caballo
Sein
Pferd
zu
tränken
A
las
orillas
del
mar
An
den
Ufern
des
Meeres
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.