Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petalo (Remasterizado)
Blütenblatt (Remastered)
En
la
página
once,
muerto
Auf
Seite
elf,
tot
Besando
los
últimos
versos
Die
letzten
Verse
küssend
"Déjenme
solo
con
el
día
"Lasst
mich
allein
mit
dem
Tag
Pido
permiso
para
nacer"
Ich
bitte
um
Erlaubnis,
geboren
zu
werden"
Huele
el
poema
todavía
Das
Gedicht
duftet
noch
immer
Huele
a
esa
flor
que
no
pudo
ser
Es
duftet
nach
dieser
Blume,
die
nicht
sein
konnte
Poeta
Pablo,
a
ti
te
canto
Dichter
Pablo,
dir
singe
ich
Poeta
Pablo,
Estravagario
Dichter
Pablo,
Extravagario
De
sangre,
cubriendo
tu
cuerpo
Aus
Blut,
deinen
Körper
bedeckend
Caída
de
la
flor
del
pueblo
Gefallen
von
der
Blüte
des
Volkes
Una
tarántula
asesina
Eine
mörderische
Tarantel
Insatisfecha,
teje
su
red
Unersättlich,
webt
sie
ihr
Netz
Todo
el
paisaje
en
agonía
Die
ganze
Landschaft
in
Agonie
Muere
contigo
al
enmudecer
Stirbt
mit
dir,
wenn
sie
verstummt
Poeta
Pablo,
a
ti
te
canto
Dichter
Pablo,
dir
singe
ich
Poeta
Pablo,
Estravagario
Dichter
Pablo,
Extravagario
Del
ave
picaflor
sin
vuelo
Des
flugunfähigen
Kolibris
Tu
canto
nunca
tuvo
dueño
Dein
Gesang
hatte
nie
einen
Besitzer
Ahora
estás
solo
sin
el
día
Jetzt
bist
du
allein
ohne
den
Tag
Cruzas
la
sombra
como
el
Pidén
Du
durchquerst
den
Schatten
wie
der
Kormoran
Huelen
los
aires
todavía
Die
Lüfte
duften
noch
immer
Huele
a
esa
flor
que
no
pudo
ser
Es
duftet
nach
dieser
Blume,
die
nicht
sein
konnte
Poeta
Pablo,
a
ti
te
canto
Dichter
Pablo,
dir
singe
ich
Poeta,
Pablo
Estravagario
Dichter,
Pablo
Extravagario
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.