Luis Eduardo Aute - Siento Que Te Estoy Perdiendo (Remasterizado) - перевод текста песни на немецкий




Siento Que Te Estoy Perdiendo (Remasterizado)
Ich spüre, dass ich dich verliere (Remastered)
Desde hace algun tiempo te siento distinta,
Seit einiger Zeit fühl ich, du bist nicht mehr dieselbe,
No que sera pero no eres la misma;
Ich weiß nicht warum, doch du hast dich verändert;
Observo en tus ojos miradas que esquivan la mia
Ich seh in deinen Augen Blicke, die meinem ausweichen
Cansado de tanto buscar tus pupilas,
Müde vom ständigen Suchen nach deinem Blick,
Pidiendo respuestas acada por qué
Fragend nach Antworten für jedes Warum
Pero adivino en ti algo que empieza a huir
Doch ich ahne in dir etwas, das zu fliehen beginnt
Y no quiero entender cuando un presentimiento no crea razón
Und ich will nicht verstehn, wenn eine Ahnung keinen Sinn ergibt
Sólo infunde terror
Sie schürt nur Angst in mir
Siento que te estoy perdiendo,
Ich spüre, dass ich dich verliere,
Siento que te estoy perdiendo,
Ich spüre, dass ich dich verliere,
Siento que te estoy perdiendo,
Ich spüre, dass ich dich verliere,
Perdiéndote...
Dich verlier...
Y con monosilabos adormecidos
Mit abwesenden Einsilbern
Pretendes decir que dialogas conmigo,
Tust du so, als sprächest du mit mir,
Tus gestos son mas elocuentes
Doch deine Gesten sind beredter,
Al menos son signos
Zumindest zeigen sie
De tu indiferencia por todo lo mio,
Deine Gleichgültigkeit für alles, was mein ist,
Y mas si mi afan es hacerte feliz.
Und mehr noch, wenn mein Streben ist, dich glücklich zu machen.
¿Qué fue lo que pasó?
Was ist passiert?
¿Donde estuvo el error
Wo lag der Fehler,
Que no pude entender?
Den ich nicht verstand?
Aunque que no es facil decir la verdad:
Obwohl ich weiß, es ist nicht leicht, die Wahrheit zu sagen:
No la digas jamas.
Sag sie niemals.
Mis labios no encuentran tu beso oportuno,
Meine Lippen finden deinen Kuss nicht mehr,
Ni encuentra mi cuerpo en tu cuerpo refugio;
Noch findet mein Körper in deinem Schutz;
Tan solo pasivo abandono distante desnudo
Nur passives, distanziertes, niederes Überlassen,
Que entregas como algo que no fuera tuyo,
Das du hingibst, als wär’s nicht dein eigen,
Dejandote hacer en aucente actitud.
Du lässt es geschehn in abwesender Haltung.
Que mortal desazón es hacerte el amor cuando ya no eres tu
Welch tödliche Qual, mit dir Liebe zu machen, wenn du nicht mehr du bist.
No quisiera saber cuando sueles llorar, en que brazos estas...
Ich will nicht wissen, in welchen Armen du weinst...
X2
X2





Авторы: Gustavo Claudio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.