Luis Eduardo Aute - Siento Que Te Estoy Perdiendo (Live) - перевод текста песни на немецкий

Siento Que Te Estoy Perdiendo (Live) - Luis Eduardo Auteперевод на немецкий




Siento Que Te Estoy Perdiendo (Live)
Ich fühle, dass ich dich verliere (Live)
Desde hace algun tiempo te siento distinta,
Seit einiger Zeit fühle ich dich anders,
No que sera pero no eres la misma;
Ich weiß nicht, was es ist, aber du bist nicht mehr dieselbe;
Observo en tus ojos miradas que esquivan la mia
Ich sehe in deinen Augen Blicke, die meinen ausweichen
Cansado de tanto buscar tus pupilas,
Müde davon, ständig deine Pupillen zu suchen,
Pidiendo respuestas acada por qué
um Antworten auf jedes Warum bittend
Pero adivino en ti algo que empieza a huir
Aber ich ahne in dir etwas, das zu fliehen beginnt
Y no quiero entender cuando un presentimiento no crea razón
Und ich will nicht verstehen, wenn eine Ahnung keinen Grund gibt,
Sólo infunde terror
sondern nur Schrecken einflößt
Siento que te estoy perdiendo,
Ich fühle, dass ich dich verliere,
Siento que te estoy perdiendo,
Ich fühle, dass ich dich verliere,
Siento que te estoy perdiendo,
Ich fühle, dass ich dich verliere,
Perdiéndote...
Dich verlierend...
Y con monosilabos adormecidos
Und mit schläfrigen Einsilbigkeiten
Pretendes decir que dialogas conmigo,
Gibst du vor, mit mir zu reden,
Tus gestos son mas elocuentes
Deine Gesten sind beredter
Al menos son signos
Zumindest sind sie Zeichen
De tu indiferencia por todo lo mio,
Deiner Gleichgültigkeit gegenüber allem, was mein ist,
Y mas si mi afan es hacerte feliz.
Und erst recht, wenn mein Bestreben ist, dich glücklich zu machen.
¿Qué fue lo que pasó?
Was ist geschehen?
¿Donde estuvo el error
Wo lag der Fehler,
Que no pude entender?
Den ich nicht verstehen konnte?
Aunque que no es facil decir la verdad:
Obwohl ich weiß, dass es nicht leicht ist, die Wahrheit zu sagen:
No la digas jamas.
Sag sie niemals.
Mis labios no encuentran tu beso oportuno,
Meine Lippen finden deinen passenden Kuss nicht,
Ni encuentra mi cuerpo en tu cuerpo refugio;
Noch findet mein Körper in deinem Körper Zuflucht;
Tan solo pasivo abandono distante desnudo
Nur passive, ferne, nackte Hingabe
Que entregas como algo que no fuera tuyo,
Die du gibst, als wäre sie nicht dein,
Dejandote hacer en aucente actitud.
Dich geschehen lassend in abwesender Haltung.
Que mortal desazón es hacerte el amor cuando ya no eres tu
Welch tödlicher Kummer ist es, dich zu lieben, wenn du nicht mehr du bist
No quisiera saber cuando sueles llorar, en que brazos estas...
Ich möchte nicht wissen, wann du gewöhnlich weinst, in wessen Armen du bist...
X2
X2





Авторы: Gustavo Claudio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.