Текст и перевод песни Luis Eduardo Aute - Siglo XXI (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siglo XXI (Remasterizado)
21st Century (Remastered)
Siglo
veinte
cambalache
Twentieth
century,
a
chaotic
mess
Problemático
y
febril.
Problematic
and
feverish.
Anuncio
Santos
Discepolo
Santos
Discepolo
announces
Poeta
del
dosmil.
Poet
of
the
year
2000.
Y
profeta
en
aquel
tango
And
a
prophet
in
that
tango
Que
cantó
a
la
corrupcion,
That
sang
of
corruption,
Que
gobiernan
las
cloacas
de
la
humana
condicion.
That
governs
the
sewers
of
human
condition.
Siglo
veintiuno
el
hombre
ha
muerto
Twenty-first
century,
man
is
dead
¡viva
el
capital!
Long
live
capital!
No
será
aquel
cambalache
It
won't
be
that
chaotic
mess
Donde
todo
daba
igual.
Where
everything
was
the
same.
Para
entonces
no
será
lo
mismo
By
then,
it
won't
be
the
same
Un
sabio
que
un
traidor.
A
wise
man
and
a
traitor.
El
mas
judas
será
el
que
se
suba
The
most
Judas
will
be
the
one
who
climbs
Al
podio
del
honor.
To
the
podium
of
honor.
La
mentira
será
ley,
Lies
will
be
law,
Y
el
simulacro
institución.
And
simulation
will
be
an
institution.
El
cohecho
por
derecho,
Bribery
will
be
a
right,
Y
por
la
santa
comisión.
And
by
the
holy
commission.
El
chorizo
irá
embutido
The
sausage
will
be
stuffed
En
su
mercedes
oficial.
In
his
official
Mercedes.
Y
el
trilero
montrará
su
atril
And
the
card
sharp
will
show
his
lectern
En
latri
lateral.
On
the
side
altar.
El
camello
del
futuro
The
camel
of
the
future
No
será
aquel
criminal,
Will
not
be
that
criminal,
Que
vendia
matarratas
cuando
aun
era
ilegal.
Who
sold
rat
poison
when
it
was
still
illegal.
Para
entonces
será
el
presidente
de
Coca-Control,
By
then
he
will
be
the
president
of
Coca-Control,
En
su
rama
de
entretainament
In
his
branch
of
entertainment
Sexo
droga
y
rock
and
roll.
Sex,
drugs
and
rock
and
roll.
Y
llego
el
Fin
de
la
Historia
And
the
End
of
History
arrived
Y
Al
Capone
va
a
ser
rey,
And
Al
Capone
will
be
king,
De
quien
la
sufrio
en
sus
carnes
Of
those
who
suffered
it
in
their
flesh
Y
aun
arrastra
como
un
buey.
And
still
drag
it
like
an
ox.
Dios
murió
predijo
Nietsche
God
died,
Nietzsche
predicted
Pero
aqui
esta
el
Totus
Dey,
But
here
is
Totus
Dey,
Que
enterro
al
demonio
rojo,
y
aprendio
a
decir
okey,
Who
buried
the
red
devil,
and
learned
to
say
okay,
Todo
por
comprarse
unos
vaqueros
All
to
buy
himself
some
jeans
Made
in
U.S.A.
Made
in
the
U.S.A.
Me
direis
y
con
razon,
You'll
say,
and
rightly
so,
Que
yo
también
soy
un
ladron.
That
I'm
a
thief
too.
De
la
musica
y
la
letra,
Of
music
and
lyrics,
De
este
fraude
de
cancion.
Of
this
song
fraud.
Son
un
plagio
de
Bob
Dylan
They
are
a
plagiarism
of
Bob
Dylan
Y
del
gran
Discepolin.
And
the
great
Discepolin.
Es
verdad
pero
cojones!
quien
desprecia
ese
botin!
It's
true,
but
damn
it!
who
despises
that
loot!
Que
a
dios
le
plagio
Merlin
Merlin
plagiarized
God
Y
al
Diablo
Marylin,
And
Marilyn
plagiarized
the
Devil,
Y
a
Picasso
el
arlequin,
And
Picasso
plagiarized
the
jester,
Y
a
Espartaco
Bakunin,
And
Spartacus
plagiarized
Bakunin,
Y
a
la
esfinge
Rin
tin
tin,
And
the
Sphinx
plagiarized
Rin
Tin
Tin,
Y
el
principio
es
siempre
el
fin.
And
the
beginning
is
always
the
end.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.