Luis Eduardo Aute - Va Como Va (Remasterizado) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luis Eduardo Aute - Va Como Va (Remasterizado)




Va Como Va (Remasterizado)
Va Como Va (Remastered)
"Esto se acaba", me dijo con voz de congoja
"This is the end," he said to me with a voice of sorrow
Al entrar por la puerta,
As he walked through the door,
Culos de vaso sus ojos, la lágrima a punto
His eyes like empty glasses, tears at the point
Y la mirada muerta.
And a dead look.
"Qué te pasa, cantautor", le pregunte
"What's wrong, songwriter," I asked him
Y entregándome el diario dijo: "lee".
And handing me the newspaper he said, "read."
Y leí y lloré
And I read and I cried
Un titular atacaba diciendo que ardía la vieja Lisboa
A headline attacked, saying the old Lisbon was burning
Y el catalán heterónimo disparato:
And the heteronymous Catalan absurdity:
"Me han quemado a Pessoa".
"They burned Pessoa to me."
Y así va como va,
And that's how it goes,
Va como va...
It goes like this...
"Qué cosas dices", le dije y, mirando al espejo
"What are you saying," I said, and looking in the mirror
Siguió con el tema:
He continued with the topic:
"Ya no soy dos, ni soy yo, ni soy nadie
"I am no longer two, nor am I myself, nor am I anyone
Ni Europa resiste a la quema".
Nor does Europe resist the burning."
Y mirándole a las lupas le rogué:
And looking at his magnifying glasses, I begged him:
Transgaláctico no soy, explícate".
I am not transgalactic, explain yourself."
Me miró, le miré,
He looked at me, I looked at him,
"Esto se acaba, se acaba, y no hay más que aceptar
"This is the end, it's over, and there's nothing to do but accept
Dignamente la ruina
The ruin with dignity
Arde Lisboa, Venecia se hunde
Lisbon burns, Venice sinks
Y se cae la capilla Sixtina."
And the Sistine Chapel falls."
"No hay más patrón ni más ley ni más dios ni más rey
"There is no more boss, no more law, no more god, no more king
Que el maldito dinero
Than the damn money
,"Dijo, furioso, mi amigo clavando en la diana
," he said, furious, my friend aiming at the target
Un disparo certero.
A sure shot.
"No me tomes por idiota pero es que
"Don't take me for an idiot, but I don't understand
No comprendo tu discurso", confesé.
Your speech," I confessed.
Y me habló, le escuché
And he spoke, I listened
"Arte, poseía, belleza ¡qué extrañas palabras!,
"Art, possessed, beauty, what strange words!,
¿Serán un conjuro?
Will they be a spell?
Hoy cualquier cerdo es capaz de quemar el edén
Today any pig is capable of burning Eden
Por cobrar un seguro."
To collect insurance."





Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.