Текст и перевод песни Luis Eduardo Aute - Va Como Va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va Como Va
Here's That Rainy Day
"Esto
se
acaba",
me
dijo
con
voz
de
congoja
"It's
over,"
he
said
with
a
voice
of
sorrow
Al
entrar
por
la
puerta,
When
he
walked
in
the
door,
Culos
de
vaso
sus
ojos,
la
lágrima
a
punto
The
bottom
of
his
glass
was
empty,
his
tears
about
to
fall
Y
la
mirada
muerta.
And
his
gaze
was
dead.
"Qué
te
pasa,
cantautor",
le
pregunte
"What's
wrong,
singer-songwriter,"
I
asked
Y
entregándome
el
diario
dijo:
"lee".
And
handing
me
the
newspaper,
he
said:
"Read."
Y
leí
y
lloré
And
I
read
and
cried
Un
titular
atacaba
diciendo
que
ardía
la
vieja
Lisboa
A
headline
said
that
old
Lisbon
was
burning
Y
el
catalán
heterónimo
disparato:
And
the
strange
Catalan
said:
"Me
han
quemado
a
Pessoa".
"They've
burned
Pessoa."
Y
así
va
como
va,
And
that's
how
it
goes
Va
como
va...
That's
how
it
goes...
"Qué
cosas
dices",
le
dije
y,
mirando
al
espejo
"What
things
you
say,"
I
said
and,
looking
in
the
mirror,
Siguió
con
el
tema:
He
continued
with
the
topic:
"Ya
no
soy
dos,
ni
soy
yo,
ni
soy
nadie
"I'm
no
longer
two,
nor
I
am
I,
nor
I
am
anyone
Ni
Europa
resiste
a
la
quema".
Not
even
Europe
can
resist
the
burning."
Y
mirándole
a
las
lupas
le
rogué:
And
looking
at
his
magnifying
glasses
I
begged
him:
Transgaláctico
no
soy,
explícate".
Transgalactic
I
am
not,
explain
yourself."
Me
miró,
le
miré,
He
looked
at
me,
I
looked
at
him,
"Esto
se
acaba,
se
acaba,
y
no
hay
más
que
aceptar
"It's
over,
it's
over,
and
there's
nothing
left
to
do
Dignamente
la
ruina
But
to
accept
ruin
with
dignity
Arde
Lisboa,
Venecia
se
hunde
Lisbon
is
burning,
Venice
is
sinking
Y
se
cae
la
capilla
Sixtina."
And
the
Sistine
Chapel
is
collapsing."
"No
hay
más
patrón
ni
más
ley
ni
más
dios
ni
más
rey
"There
is
no
more
master,
no
more
law,
no
more
God,
no
more
King,
Que
el
maldito
dinero",
Only
the
cursed
money,"
Dijo,
furioso,
mi
amigo
clavando
en
la
diana
My
friend
said
angrily,
hitting
the
target
Un
disparo
certero.
A
sure
shot.
"No
me
tomes
por
idiota
pero
es
que
"Don't
take
me
for
an
idiot
but
it's
just
No
comprendo
tu
discurso",
confesé.
I
don't
understand
your
speech,"
I
confessed.
Y
me
habló,
le
escuché
And
he
spoke
to
me,
I
listened
to
him
"Arte,
poseía,
belleza
¡qué
extrañas
palabras!,
"Art,
poetry,
beauty,
how
strange
these
words
are,
¿Serán
un
conjuro?
Could
they
be
a
spell?
Hoy
cualquier
cerdo
es
capaz
de
quemar
el
edén
Today
any
fool
can
burn
Eden
Por
cobrar
un
seguro."
To
collect
insurance."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.