Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamonos por ahí
Lass uns losziehen
Que
queda
poco
tiempo,
Die
Zeit
wird
knapp,
Apenas
un
momento,
Nur
einen
Augenblick
noch,
Y
acudamos
al
baile
Und
lass
uns
zum
Tanz
eilen,
Que
recorre
las
calles.
Der
durch
die
Straßen
zieht.
Y
hay
que
sacar
los
pies
del
tiesto
Und
wir
müssen
aus
der
Reihe
tanzen
Y
correr
a
toda
prisa
Und
in
aller
Eile
rennen,
Tras
las
horas
que
se
van,
Den
Stunden
hinterher,
die
vergehen,
Girando
sobre
sí
mismas,
Sich
um
sich
selbst
drehend,
Un,
dos,
tres,
como
en
un
vals.
Eins,
zwei,
drei,
wie
in
einem
Walzer.
Huyamos
de
los
cielos,
Lass
uns
den
Himmeln
entfliehen,
Bajemos
al
infierno,
Lass
uns
zur
Hölle
hinabsteigen,
A
ser
cuerpo
sin
alma,
Um
Körper
ohne
Seele
zu
sein,
Sin
más
fe,
sin
más
patria
Ohne
weiteren
Glauben,
ohne
weiteres
Vaterland
Que
el
mapa
que
dibuja
el
fuego;
Als
die
Landkarte,
die
das
Feuer
zeichnet;
Vámonos,
seamos
pasto
Lass
uns
gehen,
seien
wir
Futter
De
las
llamas
del
amor,
Für
die
Flammen
der
Liebe,
Que
es
obra
del
mismo
diablo
Die
das
Werk
des
Teufels
selbst
ist,
Cuando
pretende
ser
Dios.
Wenn
er
vorgibt,
Gott
zu
sein.
No
lo
pienses
más,
Denk
nicht
länger
nach,
Que
es
la
cuenta
atrás,
Denn
der
Countdown
läuft,
Vámonos
por
ahí...
Lass
uns
losziehen...
Viajemos
hacia
adentro,
Lass
uns
nach
innen
reisen,
Cruzemos
el
espejo,
Lass
uns
den
Spiegel
durchqueren,
A
través
de
los
ojos
Durch
die
Augen
hindurch
A
buscar
el
tesoro
Um
den
Schatz
zu
suchen,
Oculto
tras
el
universo.
Der
hinter
dem
Universum
verborgen
ist.
Vámonos,
barco
pirata,
Lass
uns
gehen,
Piratenschiff,
A
surcar
la
libertad
Um
die
Freiheit
zu
durchpflügen,
Detrás
de
cada
mirada
Hinter
jedem
Blick,
Cuando
se
mira
en
el
mar.
Wenn
er
sich
im
Meer
spiegelt.
Que
el
fin
está
por
medio,
Denn
das
Ende
ist
nah,
Que
tocan
a
degüello,
Denn
es
wird
zum
Äußersten
gerufen,
A
ocupar
el
ahora
Um
das
Jetzt
zu
besetzen,
Antes
de
que
la
historia
Bevor
die
Geschichte
Lo
llene
con
sus
cementerios.
Es
mit
ihren
Friedhöfen
füllt.
Vámonos,
junto
a
los
locos
Lass
uns
gehen,
zusammen
mit
den
Verrückten,
Deslumbrados
por
el
sol,
Geblendet
von
der
Sonne,
Que
nos
invaden
los
monstruos
Denn
die
Monster
überfallen
uns,
Del
sueño
de
la
razón.
Aus
dem
Schlaf
der
Vernunft.
No
lo
pienses
más...
Denk
nicht
länger
nach...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.