Luis Eduardo Aute - Vamonos por ahí - перевод текста песни на немецкий

Vamonos por ahí - Luis Eduardo Auteперевод на немецкий




Vamonos por ahí
Lass uns losziehen
Vámonos,
Lass uns gehen,
Que queda poco tiempo,
Die Zeit wird knapp,
Vámonos,
Lass uns gehen,
Apenas un momento,
Nur einen Augenblick noch,
Vámonos,
Lass uns gehen,
Y acudamos al baile
Und lass uns zum Tanz eilen,
Que recorre las calles.
Der durch die Straßen zieht.
Y hay que sacar los pies del tiesto
Und wir müssen aus der Reihe tanzen
Y correr a toda prisa
Und in aller Eile rennen,
Tras las horas que se van,
Den Stunden hinterher, die vergehen,
Girando sobre mismas,
Sich um sich selbst drehend,
Un, dos, tres, como en un vals.
Eins, zwei, drei, wie in einem Walzer.
Vámonos,
Lass uns gehen,
Huyamos de los cielos,
Lass uns den Himmeln entfliehen,
Vámonos,
Lass uns gehen,
Bajemos al infierno,
Lass uns zur Hölle hinabsteigen,
Vámonos,
Lass uns gehen,
A ser cuerpo sin alma,
Um Körper ohne Seele zu sein,
Sin más fe, sin más patria
Ohne weiteren Glauben, ohne weiteres Vaterland
Que el mapa que dibuja el fuego;
Als die Landkarte, die das Feuer zeichnet;
Vámonos, seamos pasto
Lass uns gehen, seien wir Futter
De las llamas del amor,
Für die Flammen der Liebe,
Que es obra del mismo diablo
Die das Werk des Teufels selbst ist,
Cuando pretende ser Dios.
Wenn er vorgibt, Gott zu sein.
Vámonos,
Lass uns gehen,
No lo pienses más,
Denk nicht länger nach,
Vámonos,
Lass uns gehen,
Que es la cuenta atrás,
Denn der Countdown läuft,
Vámonos,
Lass uns gehen,
Vámonos por ahí...
Lass uns losziehen...
Vámonos,
Lass uns gehen,
Viajemos hacia adentro,
Lass uns nach innen reisen,
Vámonos,
Lass uns gehen,
Cruzemos el espejo,
Lass uns den Spiegel durchqueren,
Vámonos,
Lass uns gehen,
A través de los ojos
Durch die Augen hindurch
A buscar el tesoro
Um den Schatz zu suchen,
Oculto tras el universo.
Der hinter dem Universum verborgen ist.
Vámonos, barco pirata,
Lass uns gehen, Piratenschiff,
A surcar la libertad
Um die Freiheit zu durchpflügen,
Detrás de cada mirada
Hinter jedem Blick,
Cuando se mira en el mar.
Wenn er sich im Meer spiegelt.
Vámonos,
Lass uns gehen,
Que el fin está por medio,
Denn das Ende ist nah,
Vámonos,
Lass uns gehen,
Que tocan a degüello,
Denn es wird zum Äußersten gerufen,
Vámonos,
Lass uns gehen,
A ocupar el ahora
Um das Jetzt zu besetzen,
Antes de que la historia
Bevor die Geschichte
Lo llene con sus cementerios.
Es mit ihren Friedhöfen füllt.
Vámonos, junto a los locos
Lass uns gehen, zusammen mit den Verrückten,
Deslumbrados por el sol,
Geblendet von der Sonne,
Que nos invaden los monstruos
Denn die Monster überfallen uns,
Del sueño de la razón.
Aus dem Schlaf der Vernunft.
Vámonos,
Lass uns gehen,
No lo pienses más...
Denk nicht länger nach...





Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.