Текст и перевод песни Luis Enrique Mejia Godoy - Mi Patria Me Duele en Abril
Mi Patria Me Duele en Abril
Моя Родина Болит в Апреле
Mi
patria
en
duele
en
abril
Моя
Родина
болит
в
апреле
Como
el
dolor
de
esa
madre
Как
боль
той
матери
Mirando
los
ojos
de
su
hijo
sin
vida,
Глядя
на
своего
бездыханного
сына,
Con
una
herida
en
el
alma
С
раной
в
душе
Mi
patria
me
duele
en
abril
como
un
río
de
sangre
inocente
Моя
Родина
болит
в
апреле,
как
река
невинной
крови
Que
en
la
primavera
de
su
juventud
cegaron
sus
vida
aquel
19
Которая
весной
их
юности
прервала
их
жизнь
девятнадцатого
числа
¿Cuantos
años
se
han
perdido?
Сколько
лет
было
потеряно?
¿Cuantas
vidas
se
han
destruido?
Сколько
жизней
было
разрушено?
Cuanto
dolor
concentrado
Сколько
боли
сосредоточено
Cuanta
ambición
desmedida
Сколько
амбиций
вышло
из-под
контроля
Tantos
sueños
se
han
frustrado
Так
много
мечтаний
были
разбиты
Tantos
valores
perdidos
Так
много
ценностей
потеряны
Tanto
rencor
Так
много
обиды
Tanto
odio
Так
много
ненависти
En
mi
país
dividido
В
моей
разделенной
стране
Mi
patria
me
duele
en
abril
por
que
el
limpio
azul
de
su
Моя
Родина
болит
в
апреле,
потому
что
ее
чистое
голубое
Cielo,
volvió
a
teñirse
de
sangre
con
vidas
y
sueños
truncados
Небо,
снова
окрасилось
кровью
с
оборванными
жизнями
и
мечтами
Mi
patria
me
duele
en
abril
pero
en
abril
Моя
Родина
болит
в
апреле,
но
в
апреле
Floreció
el
árbol
de
la
esperanza
que
a
mi
pueblo
despertó
Расцвело
дерево
надежды,
которое
пробудило
мой
народ
Mi
patria
me
duele
en
abril
Моя
Родина
болит
в
апреле
Pero
en
abril
renacio
Но
в
апреле
возродилась
La
bandera
azul
y
blanco
Флаг
синий
с
белым
Defendiendo
el
porvenir
Защищая
будущее
Sus
nombres
quedaron
grabados
Их
имена
выгравированы
En
el
altar
de
la
patria
На
алтаре
родины
Brillando
como
un
lucero
de
abril
en
medio
de
la
oscurana
.
Светясь
как
апрельская
звезда
посреди
темноты.
Jonathan
pavel
Джонатан
Павел
Eliécer
Antonio
Элиесер
Антонио
Harlington
moroni
Харлингтон
Морони
¡Mi
patria
me
duele
en
abril
pero
en
abril
Моя
Родина
болит
в
апреле,
но
в
апреле
Floreció
el
árbol
de
la
esperanza
que
a
mi
por
lo
desperto!
Расцвело
дерево
надежды,
которое
пробудило
мою
Родную
землю!
Mi
patria
me
duele
en
abril
pero
en
abril
renacio
la
bandera
azul
y
Моя
Родина
болит
в
апреле,
но
в
апреле
возродился
сине-белый
Blanco
defendiendo
el
porvenir,
Флаг
защищающий
будущее,
Sus
nombres
quedaron
grabados
en
el
altar
de
la
patria
Их
имена
выгравированы
на
алтаре
родины
Brillando
como
un
lucero
de
abril
en
medio
de
la
oscurana
Светясь,
как
апрельская
звезда
посреди
тьмы
Brillando
como
un
lucero
de
abril
en
medio
de
la
oscurana
Светясь,
как
апрельская
звезда
посреди
тьмы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Enrique Mejia Godoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.