Текст и перевод песни Luis Felipe González - Mujeres
Mujeres,
como
las
estrellas
Женщины,
как
звезды
Abundan
como
la
arena
Вас
много,
как
песчинок
Ellas,
nos
dan
la
vida
Вы
дарите
нам
жизнь
Ellas,
nos
brindan
amor
Дарите
нам
любовь
Ellas,
son
delicadas,
como
los
pétalos
Вы,
нежные,
как
лепестки
Mujer,
significa
paz
Женщина
- это
мир
Mujer
significa
hogar
Женщина
- это
дом
Mujer
significa
beso
Женщина
- это
поцелуй
Mujeres,
son
alas
al
viento
Женщины
- крылья
ветра
Llevando
para
cada
hombre
Носящие
к
каждому
мужчине
Su
amor
y
su
aliento.
Их
любовь
и
вдохновение.
Mujeres,
regalo
divino
Женщины
- божий
дар
Que
Dios
nos
pudo
brindar
Данный
нам
Богом
Ellas
adornan
el
mundo
Они
украшают
мир
Ellas,
nos
hacen
inspirar
Вдохновляют
нас
Ellas
tienen
el
tesoro
У
них
есть
сокровище
Que
el
hombre
siempre
ha
de
buscar.
Которое
мужчина
всегда
будет
искать.
Si
no
hubiera
una
mujer,
no
existiría
el
amor
Если
бы
не
было
женщины,
не
было
бы
и
любви
Mujeres
son
las
estrellas
Женщины
- звезды
Abundan
como
la
arena
Вас
много,
как
песчинок
Donde
quiera
que
uno
vaya
Куда
бы
я
ни
пошел
Siempre
hay
una
mujer
bella
Всегда
есть
прекрасная
женщина
Quelindas
preciosas
y
buenas
que
son!!
Какие
они
красивые,
милые
и
добрые!
Si
no
hubiera
una
mujer
(Una
mujer
en
mi
vida!!)
Если
бы
не
было
женщины
(женщины
в
моей
жизни!)
No
existiría
el
amor!!
Не
было
бы
и
любви!!
Ay
yo
si
me
acuerdo
О,
я
помню
De
una
mujer
especial
Об
одной
особенной
женщине
Es
la
mujer
de
mis
sueños
Это
женщина
моей
мечты
La
que
me
hace
suspirar
Та,
которая
заставляет
меня
вздыхать
Y
me
pone
a
soñar
ya
gozar
tu
verás!!!
И
мечтать,
и
наслаждаться,
увидишь!!!
Dios
que
será
de
mi,
Боже,
что
будет
со
мной,
Sin
la
mujer
que
yo
quiero
Без
женщины,
которую
я
люблю
Ella
lo
es
todo
en
mi
vida
Она
- все
в
моей
жизни
Y
yo
sin
ella
me
muero.
А
без
нее
я
умру.
Muchas
gracias
padre
nuestro
Большое
тебе
спасибо,
наш
Отец
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
БЫЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Tu
nos
diste
la
mujer
Ты
дал
нам
женщину
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
БЫЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Para
quererla
y
amarla
Чтобы
любить
и
обожать
ее
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
БЫЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Y
tambien
acariciarla
И
ласкать
ее
NO
EXISTIRIA
EL
AMOR
НЕ
БЫЛО
БЫ
ЛЮБВИ
Y
como
diría
Vicente:
И
как
сказал
бы
Висенте:
No
queda
más
remedio
que
adorarlas!!!
Не
остается
ничего
другого,
кроме
как
боготворить
их!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Munoz A.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.