Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
seja
o
que
Deus
quiser!
Dass
es
geschehe,
was
Gott
will!
Que
seja
o
que
eu
fizer!
Dass
es
geschehe,
was
ich
tue!
A
palma
de
luz
que
me
falta
Die
Hand
voll
Licht,
die
mir
fehlt
A
sombra
de
luz
que
me
resta
Der
Schatten
des
Lichts,
der
mir
bleibt
A
fé
que
me
arrasta
e
que
me
dá
Der
Glaube,
der
mich
zieht
und
mir
gibt
O
fecho
dos
olhos,
a
fresta
Das
Schließen
der
Augen,
der
Spalt
A
porta
dos
fundos,
a
flecha
Die
Hintertür,
der
Pfeil
O
alvo,
o
reflexo
que
será
Das
Ziel,
das
Spiegelbild,
das
sein
wird
Que
seja
o
que
Deus
quiser!
Dass
es
geschehe,
was
Gott
will!
Que
seja
o
que
eu
fizer!
Dass
es
geschehe,
was
ich
tue!
Se
a
vida
é
um
piscar
de
momento
Wenn
das
Leben
ein
Augenblick
ist
A
força
que
afronta
o
tempo
Die
Kraft,
die
der
Zeit
trotzt
Que
pese,
mas
leve
pra
algum
lugar
Die
wiegt,
aber
leicht
irgendwohin
trägt
Se
o
ar
se
crê
sem
a
pluma
Wenn
die
Luft
glaubt,
ohne
die
Feder
Se
as
folhas
com
o
vento
se
aprumam
Wenn
die
Blätter
sich
mit
dem
Wind
aufrichten
Na
hora
do
escuro
o
que
é
seu,
será!
In
der
Stunde
der
Dunkelheit,
was
dein
ist,
wird
sein!
Se
não
Tomé
somos
sãos
Wenn
nicht
Tomé,
sind
wir
heil
O
que
é
seu,
será!
Was
dein
ist,
wird
sein!
Se
não
Tomé
somos
sãos
Wenn
nicht
Tomé,
sind
wir
heil
O
que
é
seu
(o
que
é
seu),
será!
Was
dein
ist
(was
dein
ist),
wird
sein!
Deus
queira
(Deus
queira)
Gott
wolle
(Gott
wolle)
Que
seja
o
que
Deus
quiser!
Dass
es
geschehe,
was
Gott
will!
Que
seja
(que
seja)
Dass
es
(dass
es)
Que
seja
o
que
eu
fizer!
Dass
es
geschehe,
was
ich
tue!
Que
seja
o
que
Deus
quiser!
Dass
es
geschehe,
was
Gott
will!
Que
seja
o
que
eu
fizer!
Dass
es
geschehe,
was
ich
tue!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Garcia, Luis Kiari
Альбом
Tomé
дата релиза
21-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.