Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
a
lua
tão
formosa
Wenn
der
Mond
so
schön
Aluava
meu
sertão
Mein
Hinterland
beschien
Clareava
o
terreiro
Den
Hof
erhellte
Enchia
meus
"zói"
de
apreço
por
eu
morar
no
sertão
Erfüllte
meine
Augen
mit
Wertschätzung
dafür,
im
Hinterland
zu
wohnen
Pois
não
há
outra
no
mundo
Denn
es
gibt
keine
andere
auf
der
Welt
Quão
igual
a
essa
não
Die
dieser
gleicht,
nein
Quando
a
lua
está
cheia
Wenn
der
Mond
voll
ist
Não
tem
cidade
com
luzes
Gibt
es
keine
Stadt
mit
Lichtern
Que
brilhe
mais
que
esse
chão
Die
heller
strahlt
als
dieser
Boden
Lá
a
vida
sertaneja
é
regada
a
oração
Dort
wird
das
Leben
im
Hinterland
vom
Gebet
genährt
Quando
o
sol
castiga
a
sorte
Wenn
die
Sonne
das
Schicksal
züchtigt
O
sertanejo
que
é
forte
não
abre
mão
dela
não
Der
Bewohner
des
Hinterlands,
der
stark
ist,
gibt
es
nicht
auf
Quando
o
sol
castiga
a
sorte
Wenn
die
Sonne
das
Schicksal
züchtigt
O
sertanejo
que
é
forte
não
abre
mão
dela
não
Der
Bewohner
des
Hinterlands,
der
stark
ist,
gibt
es
nicht
auf
Se
não
conhece
o
sertão,
deixe
eu
lhe
apresentar
Wenn
du
das
Hinterland
nicht
kennst,
lass
es
mich
dir
vorstellen
O
meu
sertão
é
formoso,
igual
a
ele
não
há
Mein
Hinterland
ist
schön,
keines
ist
ihm
gleich
Se
não
conhece
o
sertão,
deixe
eu
lhe
apresentar
Wenn
du
das
Hinterland
nicht
kennst,
lass
es
mich
dir
vorstellen
O
meu
sertão
é
formoso,
bonito
de
se
avistar
Mein
Hinterland
ist
schön,
wunderschön
anzusehen
Lá
a
vida
sertaneja
é
regada
a
oração
Dort
wird
das
Leben
im
Hinterland
vom
Gebet
genährt
Quando
o
sol
castiga
a
sorte
Wenn
die
Sonne
das
Schicksal
züchtigt
O
sertanejo
que
é
forte
não
abre
mão
dela
não
Der
Bewohner
des
Hinterlands,
der
stark
ist,
gibt
es
nicht
auf
Quando
o
sol
castiga
a
sorte
Wenn
die
Sonne
das
Schicksal
züchtigt
O
sertanejo
que
é
forte
não
abre
mão
dela
não
Der
Bewohner
des
Hinterlands,
der
stark
ist,
gibt
es
nicht
auf
Se
não
conhece
o
sertão,
deixe
eu
lhe
apresentar
Wenn
du
das
Hinterland
nicht
kennst,
lass
es
mich
dir
vorstellen
O
meu
sertão
é
formoso,
igual
a
ele
não
há
Mein
Hinterland
ist
schön,
keines
ist
ihm
gleich
Se
não
conhece
o
sertão,
deixe
eu
lhe
apresentar
Wenn
du
das
Hinterland
nicht
kennst,
lass
es
mich
dir
vorstellen
O
meu
sertão
é
formoso,
bonito
de
se
avistar
Mein
Hinterland
ist
schön,
wunderschön
anzusehen
Bonito
de
se
avistar,
iê
Wunderschön
anzusehen,
jäh
Bonito
de
se
avistar
Wunderschön
anzusehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Kiari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.