Текст и перевод песни Luis Mariano & Aubert France - Le Rendez-Vous Au Clair De Lune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Rendez-Vous Au Clair De Lune
Moonlight Rendezvous
"J'ai
parcouru
la
montagne,
"I've
wandered
the
mountains,
J'ai
gravie
bien
des
chemins
I've
climbed
many
a
path
J'ai
cherché
dans
la
campagne,
I've
searched
the
countryside,
Mais
partout
ce
fut
en
vain
But
everywhere
in
vain
Je
n'ai
pas
trouvé,
fidèle
au
rendez-vous,
I
haven't
found,
faithful
to
our
rendezvous,
Mon
bel
amant
si
doux
My
sweet,
handsome
lover
_ Mais
où
êtes-vous?
_ But
where
are
you?
Je
cherche
partout
I've
searched
everywhere
Ce
soir
j'entends
toujours
Tonight
I
hear
still
Comme
un
doux
chant
d'amour
Like
a
sweet
love
song
Où
vous
cachez-vous?
Where
are
you
hiding?
Est-ce
prêt
des
houx?
Near
the
holly
trees?
Dans
la
nuit
bleue,
si
bleue,
In
the
blue,
blue
night,
L'amour
est
bleu"
Love
is
blue"
J'ai
bien
l'espoir
de
vous
avoir
prêt
de
moi
ce
soir,
I
so
hope
to
have
you
near
me
tonight,
Tout
mon
cœur
bat,
n'attendez
pas,
il
vous
tend
les
bras
My
heart
beats,
don't
wait,
it
reaches
out
for
you
"_
Mais
où
êtes-vous?
"_
But
where
are
you?
Je
cherche
partout"
I've
searched
everywhere"
"_
Mais
dans
la
nuit,
la
Belle,
"_
But
in
the
night,
the
Beauty,
Où
allez-vous?"
Where
are
you
going?"
"_
Que
Cherchez-vous
señorita?
"_
What
are
you
looking
for,
Señorita?
_ Je
cherche
mon
amoureux
_ I'm
looking
for
my
lover
_ Oubliez
le
Maria-Luisa,
_ Forget
Maria-Luisa,
Oubliez
le
tout
les
deux
Forget
both
of
them
_ Mais
vous
n'êtes
pas
celui
dont
j'attends
tout
_ But
you're
not
the
one
I'm
waiting
for
Et
dont
mon
cœur
est
fou"
And
for
whom
my
heart
is
crazy"
"_
Mais
qui
êtes
vous?
"_
But
who
are
you?
_ Je
suis
un
grand
fou,
_ I'm
a
big
fool,
Je
suis
un
fou
de
vous,
de
vos
grands
yeux
si
doux
I'm
crazy
for
you,
for
your
big,
soft
eyes
_ Mais
d'où
venez-vous?
_ But
where
do
you
come
from?
_ Mais
de
n'importe
où,
_ From
anywhere,
Pourvu
qu'un
jour
je
sois
tout
près
de
vous"
As
long
as
someday
I'm
close
to
you"
Dans
la
nuit
brune,
au
clair
de
lune,
il
fait
bon
s'aimer
In
the
brown
night,
in
the
moonlight,
it's
good
to
love
Là,
sous
les
fleurs,
prenez
mon
cœur
pour
un
doux
baiser
There,
beneath
the
flowers,
take
my
heart
for
a
tender
kiss
"_
Monsieur,
taisez-vous
"_
Sir,
be
quiet
_ Je
vous
dirai
tout"
_ I'll
tell
you
everything"
Tout
mon
bonheur,
mon
cœur,
est
tout
à
vous
All
my
happiness,
my
heart,
is
all
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Lopez, Raymond Vincy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.