Текст и перевод песни Luis Mariano & Aubert France - Le Rendez-Vous Au Clair De Lune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Rendez-Vous Au Clair De Lune
Свидание при лунном свете
"J'ai
parcouru
la
montagne,
"Я
прошел
через
горы,
J'ai
gravie
bien
des
chemins
Я
преодолел
много
дорог,
J'ai
cherché
dans
la
campagne,
Я
искал
тебя
в
сельской
местности,
Mais
partout
ce
fut
en
vain
Но
повсюду
это
было
напрасно.
Je
n'ai
pas
trouvé,
fidèle
au
rendez-vous,
Я
не
нашел
тебя,
верную
свиданию,
Mon
bel
amant
si
doux
Моя
прекрасная,
нежная
возлюбленная.
_ Mais
où
êtes-vous?
_ Но
где
же
ты?
Je
cherche
partout
Я
ищу
тебя
повсюду.
Ce
soir
j'entends
toujours
Этим
вечером
я
все
еще
слышу
Comme
un
doux
chant
d'amour
Как
сладкую
песню
любви.
Où
vous
cachez-vous?
Где
ты
прячешься?
Est-ce
prêt
des
houx?
Рядом
с
остролистом?
Dans
la
nuit
bleue,
si
bleue,
В
синей,
такой
синей
ночи,
L'amour
est
bleu"
Любовь
синяя."
J'ai
bien
l'espoir
de
vous
avoir
prêt
de
moi
ce
soir,
Я
очень
надеюсь,
что
ты
будешь
рядом
со
мной
сегодня
вечером,
Tout
mon
cœur
bat,
n'attendez
pas,
il
vous
tend
les
bras
Всё
мое
сердце
бьется,
не
жди,
оно
раскрывает
тебе
объятия.
"_
Mais
où
êtes-vous?
"_
Но
где
же
ты?
Je
cherche
partout"
Я
ищу
тебя
повсюду."
"_
Mais
dans
la
nuit,
la
Belle,
"_
Но
в
ночи,
красавица,
Où
allez-vous?"
Куда
ты
идешь?"
"_
Que
Cherchez-vous
señorita?
"_
Что
вы
ищете,
сеньорита?
_ Je
cherche
mon
amoureux
_ Я
ищу
своего
возлюбленного.
_ Oubliez
le
Maria-Luisa,
_ Забудьте
его,
Мария-Луиза,
Oubliez
le
tout
les
deux
Забудьте
его,
вы
оба.
_ Mais
vous
n'êtes
pas
celui
dont
j'attends
tout
_ Но
вы
не
тот,
кого
я
жду,
Et
dont
mon
cœur
est
fou"
И
по
ком
мое
сердце
сходит
с
ума."
"_
Mais
qui
êtes
vous?
"_
Но
кто
вы?
_ Je
suis
un
grand
fou,
_ Я
безумец,
Je
suis
un
fou
de
vous,
de
vos
grands
yeux
si
doux
Я
без
ума
от
тебя,
от
твоих
прекрасных,
нежных
глаз.
_ Mais
d'où
venez-vous?
_ Но
откуда
вы?
_ Mais
de
n'importe
où,
_ Откуда
угодно,
Pourvu
qu'un
jour
je
sois
tout
près
de
vous"
Лишь
бы
однажды
быть
рядом
с
тобой."
Dans
la
nuit
brune,
au
clair
de
lune,
il
fait
bon
s'aimer
В
темной
ночи,
при
лунном
свете,
хорошо
любить
друг
друга.
Là,
sous
les
fleurs,
prenez
mon
cœur
pour
un
doux
baiser
Здесь,
под
цветами,
прими
мое
сердце
за
нежный
поцелуй.
"_
Monsieur,
taisez-vous
"_
Сударь,
умолчите.
_ Je
vous
dirai
tout"
_ Я
скажу
тебе
все.
Tout
mon
bonheur,
mon
cœur,
est
tout
à
vous
Все
мое
счастье,
мое
сердце,
принадлежит
тебе."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Lopez, Raymond Vincy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.