Текст и перевод песни Luis Mariano feat. Jacques-Henry Rys et son orchestre - Porque, Porque
Si
vous
allez
au
Portugal
pour
les
vacances,
If
you
ever
visit
Portugal,
my
darling,
Vous
envierez
la
bonne
humeur
des
habitants
You
will
envy
the
inhabitants'
good
spirits,
Ce
sont
des
gens
qui
savent
prendre
l′existence
They
know
how
to
enjoy
life,
Du
bon
côté
sans
se
presser
tout
en
chantant
Taking
their
time,
never
rushing,
all
the
while
singing.
Le
batelier
chante
en
ramant
le
long
de
berges,
The
boatman
sings
as
he
rows
along
the
banks,
La
fille
chante
en
repassant
ses
blancs
jupons
The
girl
sings
as
she
irons
her
white
petticoats,
Et
l'étudiant
dans
l′ombre
de
la
vieille
auberge
And
the
student
under
the
shadow
of
the
old
inn,
Rêve
au
fado
qu'il
chantera
sous
son
balcon
Dreams
of
the
fado
he's
going
to
sing
under
her
balcony.
Demandez
donc
aux
bateliers
du
Tage,
So
ask
the
boatmen
of
the
Tagus,
pretty,
"Porque
porque
les
portugais
sont
toujours
gai?"
"Why,
why
are
the
Portuguese
always
so
happy?"
Demandez
donc
aux
garçons
du
village
Ask
the
boys
in
the
village,
my
dear,
Porque
porque
ils
ont
toujours
l'œil
aux
aguets
"Why,
why
are
they
always
so
watchful?"
C′est
parce
que
la
campagne
est
fleurie
It's
because
the
countryside
is
lovely,
Et
que
le
vin
met
dans
le
sang
plus
de
chaleur,
And
the
wine
invigorates,
C′est
parce
que
les
filles
sont
jolies
It's
because
the
girls
are
pretty,
Et
que
l'amour
met
du
soleil
dans
tous
les
cœurs
And
that
love
brings
sunshine
to
all
hearts.
En
quelques
jours
quand
vous
aurez
pris
la
cadence,
In
a
few
days,
when
you've
got
into
the
way
of
things,
Vous
penserez
"les
portugais
ont
bien
raison",
You'll
think,
"The
Portuguese
are
right,
my
precious.
À
nos
soucis
n′attachons
pas
trop
d'importance,
Let's
not
give
our
worries
too
much
importance,
Cueillons
plutôt
ce
que
la
vie
offre
de
bon
Let's
gather
what
life
has
to
offer.
Vous
sourirez
dès
le
matin
le
cœur
à
l′aise
You'll
smile
every
morning,
with
a
light
heart,
En
dégustant
un
verre
ou
deux
de
vieux
porto
Savoring
a
glass
or
two
of
old
port,
Et
chaque
soir
avec
d'aimables
portugaises,
And
each
evening
with
lovely
Portuguese
girls,
Vous
apprendrez
comment
on
danse
le
fado
You'll
learn
how
the
fado
is
danced,
my
beauty.
Si
au
retour
vos
amis
vous
demandent:
When
you
get
back
and
your
friends
ask
you,
"Porque
porque
vous
avez
l′air
tous
fatigués?"
"Why,
why
do
you
look
so
exhausted?"
Discrètement
sans
faire
de
propagande
Discreetly,
without
spreading
the
word,
À
leurs
porque
répondez
pour
les
intriguer
Answer
their
questions
in
a
way
that
intrigues
them.
C'est
parce
que
la
campagne
est
fleurie
It's
because
the
countryside
is
lovely,
Et
que
le
vin
met
dans
le
sang
plus
de
chaleur,
And
the
wine
invigorates,
C'est
parce
que
les
filles
sont
jolies
It's
because
the
girls
are
pretty,
Et
que
l′amour
met
du
soleil
dans
tous
les
cœurs
And
that
love
brings
sunshine
to
all
hearts,
Dans
tous
les
cœurs
To
all
hearts,
Dans
tous
les
cœurs
To
all
hearts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferri, J. Padilla, M. Brocey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.