Текст и перевод песни Luis Mariano - Bambino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
yeux
battus,
Your
eyes
are
sunken,
La
mine
triste
et
les
joues
blêmes,
Your
expression
sad,
your
cheeks
pale,
Tu
ne
dors
plus,
You
can't
sleep
anymore,
Tu
n'es
que
l'ombre
de
toi
même,
You
are
but
the
shadow
of
your
former
self,
Seul
dans
la
rue
Alone
in
the
streets,
Tu
rôdes
comme
une
âme
en
peine
You
wander
like
a
lost
soul,
Et
tous
les
soirs
And
every
evening,
Sous
sa
fenêtre
on
peut
te
voir
You
can
be
seen
below
her
window,
Je
sais
bien
que
tu
l'adores
I
know
that
you
adore
her,
Et
qu'elle
a
de
jolis
yeux,
And
that
she
has
lovely
eyes,
Mais
tu
es
trop
jeune
encor
But
you
are
still
too
young,
Pour
jouer
les
amoureux!
To
play
the
lover,
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
So
strum,
strum
on
your
mandolin,
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Ta
musiqu'
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie,
Your
music
is
more
beautiful
than
the
entire
sky
of
Italy,
Et
chante,
chante
de
ta
voix
câline
And
sing,
sing
in
your
gentle
voice,
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
You
can
sing
as
much
as
you
want,
Ell'
ne
te
prends
pas
au
sérieux
She
doesn't
take
you
seriously,
Avec
tes
cheveux
si
blonds
With
your
hair
so
blond,
Tu
as
l'air
d'un
chérubin,
va
plutôt
jouer
au
ballon
You
look
like
a
cherub.
Go
play
with
a
ball
instead,
Comme
font
tous
les
gamins!
Like
all
the
other
kids
do!
Tu
peux
fumer
comme
un
monsieur
des
cigarettes,
You
can
smoke
cigarettes
like
a
gentleman,
Te
déhancher
sur
le
trottoir
quand
tu
la
guettes,
Strut
down
the
sidewalk
when
you
watch
for
her,
Tu
peux
pencher
sur
ton
oreille
ta
casquette,
You
can
tilt
your
cap
over
your
ear,
Ce
n'est
pas
ça
qui
dans
son
coeur
te
vieillira.
That
won't
make
her
heart
see
you
as
more
grown-up.
L'amour
et
la
jalousie
ne
sont
pas
des
jeux
d'enfant
Love
and
jealousy
are
not
child's
play,
Et
tu
as
toute
la
vie
pour
souffrir
comme
les
grands!
And
you
have
a
whole
lifetime
to
suffer
like
the
grown-ups!
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
So
strum,
strum
on
your
mandolin,
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Ta
musiqu'
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie,
Your
music
is
more
beautiful
than
the
entire
sky
of
Italy,
Et
chante
chante
de
ta
voix
câline
And
sing,
sing
in
your
gentle
voice,
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
You
can
sing
as
much
as
you
want,
Ell'
ne
te
prends
pas
au
sérieux
si
tu
as
trop
de
tourment
She
doesn't
take
you
seriously.
If
you're
so
miserable,
Ne
le
garde
pas
pour
toi
Don't
keep
it
to
yourself,
Va
le
dire
à
ta
maman,
Go
tell
your
mother,
Les
mamans
c'est
fait
pour
ça...
That's
what
mothers
are
for...
Et
là,
blotti
dans
l'ombre
douce
de
ses
bras,
And
there,
nestled
in
the
soft
shadow
of
her
embrace,
Pleure
un
bon
coup
et
ton
chagrin
s'envolera
Have
a
good
cry
and
your
sorrow
will
vanish.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Nisa, Fanciulli C, Fanciulli C
Adaptation De Jacques Larue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.