Текст и перевод песни Luis Mariano - Fandango du pays basque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fandango
du
Pays
basque
Фанданго
из
Страны
Басков
Fandango
simple
et
fantasque
Простой
и
причудливый
Фанданго
Pour
te
danser
dans
les
bras
d'un
garçon
Чтобы
танцевать
с
тобой
в
объятиях
мальчика.
Une
fille
ne
dit
jamais
non
Девушка
никогда
не
говорит
нет
Tout
le
village
est
en
fête
Вся
деревня
празднует
Et
tout
le
monde
est
poète
И
все-поэты.
Chacun
ce
soir
ne
songe
qu'à
l'amour
Каждый
Сегодня
вечером
думает
только
о
любви
La
montagne
flirte
avec
l'Adour
Гора
флиртует
с
поклонением
Fandango,
fandango,
rythme
tous
les
bravos
Фанданго,
Фанданго,
ритм
всех
Браво
Et
répète
l'écho,
de
Sare
à
Bilbao
И
повторяет
эхо,
от
Саре
до
Бильбао
C'est
le
chant
des
oiseaux,
c'est
le
chant
du
ruisseau
Это
пение
птиц,
это
пение
ручья
C'est
le
chant
de
l'amour,
fandango
Это
песня
любви,
Фанданго
Fandango
du
Pays
basque
Фанданго
из
Страны
Басков
Fandango
simple
et
fantasque
Простой
и
причудливый
Фанданго
C'est
grâce
à
toi
que
l'on
fait
des
folies
Именно
благодаря
тебе
мы
тратим
впустую
Qui
sont
bien
le
meilleur
de
la
vie
Которые
являются
лучшими
в
жизни
Et
combien
de
mariages
И
сколько
браков
On
a
vu
dans
le
village
Мы
видели
в
деревне
Sur
tes
accents
si
joyeux,
si
vibrants
О
твоих
таких
радостных,
таких
ярких
акцентах
Et
ton
rythme
qu'on
a
dans
le
sang
И
твой
ритм,
который
у
нас
в
крови.
Fandango,
fandango,
rythme
tous
les
bravos
Фанданго,
Фанданго,
ритм
всех
Браво
Et
répète
l'écho,
de
Sare
à
Bilbao
И
повторяет
эхо,
от
Саре
до
Бильбао
C'est
le
chant
des
oiseaux,
c'est
le
chant
du
ruisseau
Это
пение
птиц,
это
пение
ручья
C'est
le
chant
de
l'amour,
fandango
Это
песня
любви,
Фанданго
(Fandango
du
Pays
basque
(Фанданго
в
Стране
Басков
Fandango
simple
et
fantasque)
Простое
и
причудливое
Фанданго)
(Tout
le
village
est
en
fête
(Вся
деревня
в
празднике
Et
tout
le
monde
est
poète)
И
все-поэты)
(Fandango,
fandango,
rythme
tous
les
bravos
(Фанданго,
Фанданго,
ритм
всех
Браво
Et
répète
l'écho,
de
Sare
à
Bilbao
И
повторяет
эхо,
от
Саре
до
Бильбао
C'est
le
chant
des
oiseaux,
c'est
le
chant
du
ruisseau
Это
пение
птиц,
это
пение
ручья
C'est
le
chant
de
l'amour)
Это
песня
любви)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Lopez, Gerard Carlier, André Tabet, Andre Tabet
Альбом
Mexico
дата релиза
15-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.